កូនអើយគេងទៅ (Sleep, My Darling)
มาเริ่มต้นกันด้วยเพลงกล่อมเด็กจากประเทศเพื่อนบ้านของเราอย่างกัมพูชา ถ้าฟังแบบไม่คิดอะไรมากเราก็อาจจะมองว่าเพลงนี้เป็นเพลงรักเศร้า ๆ แต่จริง ๆ แล้วมันคือเพลงกล่อมเด็กจ๊ะ เนื้อหาของเพลงตั้งใจจะสื่อสารกับตัวของเด็กโดยตรง โดยเป็นการแสดงให้เห็นถึงความห่วงใยของพ่อแม่ที่มีต่อลูกนั้นเอง
东北摇篮曲 童丽 (Northeastern Lullaby)
ต่อให้เพื่อน ๆ หลับตาฟัง ยังไงก็ทายถูก ใช่แล้ว ! เพลงนี้คือเพลงกล่อมเด็กจากประเทศจีนนั้นเอง ขอมินิมอร์สวมบทเป็นหวงเฟยหงแปป5555 สำหรับเพลง Northeastern Lullaby นี้เป็นเพลงที่ให้ความรู้สึกละมุนมาก ฟังแล้วรู้สึกอยากหลับจริง ๆ ใครฟังเพลงนี้ตอนทำงาน มินิมอร์รับรองเลยว่า งานไม่มีทางเดินแน่นอน เพราะอะไรน่ะเหรอ เพราะมัวแต่ไปเฝ้าดาบมังกรหยกอยู่ในฝันซะก่อนไง
Chandamaama Raave (Come Sweet Moon)
ไม่รู้ว่าจะชวนหลับหรือชวนเต้นกันแน่ สำหรับเพลงกล่อมเด็กจากประเทศอินเดียเพลงนี้ ด้วยทำนองเพลงที่สนุกสนานตามแบบฉบับอินเดีย บวกกับส่วนของเนื้อหาที่พูดถึงการหยอกล้อกันระหว่างคนกับพระจันทร์ (จู่ ๆ ก็มีภาพคนเต้นเพลงเอ่โด๋แว๊บขึ้นมาในหัว) จึงทำให้เพลง ๆ นี้ดูรวม ๆ แล้วมีเสน่ห์เหลือเกิน ถ้าไม่เชื่อมินิมอร์ก็ลองไปฟังกันดูสิ
Naananaa (Maldives Lullaby)
พูดถึงมัลดีฟเพื่อน ๆ คงจะนึกถึง หาดทราย สายลม และสองเรา เพลงกล่อมเด็กนี้ก็เช่นกัน เสียงคลื่นกระทบฝั่ง เสียงสายลมอ่อน ๆ หรือแม้กระทั่งเสียงนกร้อง ก็ได้กลายมาเป็นส่วนผสมหลักที่ลงตัวสุด ๆ โดยเนื้อเพลงมีเนื้อหาค่อนข้างโตพอสมควร คือจะเน้นไปในเรื่องของการใช้ชีวิตและการแก้ไขปัญหาเวลาเจออุปสรรค แต่ก็ไม่ลืมที่จะใส่ความห่วงใยของพ่อแม่ลงไปด้วย มินิมอร์แอบอิจฉาเด็กน้อยที่นอนหลับสบายโดยมีเพลงนี้กล่อมจัง ใครก็ได้มาร้องเพลงนี้กล่อมมินิมอร์ที (มีการหยอดเบา ๆ)
Ай бөпем (Oh, My Little One)
นอกจากเพลงจะเพราะแล้ว ไอเดียของเพลงประกอบก็ยังดีอีกด้วย เพลงกล่อมเด็กเพลงนี้มีถิ่นกำเนิดมาจากประเทศคาซัคสถาน โดยเนื้อหาของบทเพลงต้องการสื่อถึงผู้หญิงคนหนึ่งที่ได้หนีออกจากบ้านไปอยู่กับคนรัก แต่พอนานวันเข้าเธอกลับคิดถึงบ้าน เธอจึงได้ถ่ายทอดความรู้สึกต่าง ๆ ออกมาผ่านเสียงดนตรี โดยหวังว่าลูกน้อยของเธอจะได้มีโอกาสได้รับรู้ความรู้สึกที่แท้จริงของเธอ
Abiyoyo
Alundé Aluia (A New Day, Halleluya !)
เพลงกล่อมเด็กจากประเทศซูดานเพลงนี้ ช่างเหมาะกับการต้อนรับวันใหม่เสียจริง ๆ เนื้อหาที่เกี่ยวกับการตื่นขึ้นมาในเช้าวันใหม่ของเด็ก บวกกับทำนองเพลง ดนตรีประกอบ และเสียงของนักร้องได้ทำให้เพลงนี้ดูสละสลวยสวยงามไปหมด แถมผู้ขับร้องก็มีการใช้เทคนิคร้องประสานเสียงเข้ามาช่วยทำให้เพลงเพลงนี้ดูมีมนต์ขลังมากขึ้น สมกับเป็น A New Day, Halleluya มาก ๆ เลย
Eshururu ruru (Hush-a-bye, Hush, Hush, Hush)
เพลงอะไรก็ไม่รู้มีแต่รู กับ รู อย่าเพิ่งตกใจกันจ้า คำว่า Ru หรือ รู เป็นภาษาเอธิโอเปียที่แปลว่า ชู่ ในภาษาไทยของเรานั้นเอง (ไม่ใช่ชิ่วนะ) และเพลงนี้สามารถแปลออกมาคร่าว ๆ ได้ว่า..
'ชู่ ชู่ ชู่ เดี๋ยวแม่ของลูกจะกลับมา บนหลังของลาพร้อมกับขนมปังและนมในอ้อมแขนของเธอ'
เป็นยังไงล่ะ แค่นี้ก็รู้สึกถึงความห่วงใยของแม่ที่มีต่อลูกกันแล้วใช่ไหม มินิมอร์บอกเลยว่าถ้ายิ่งได้รู้ความหมายของเพลงทั้งเพลงจะซึ้งกันมากกว่านี้อีก เพราะอะไรน่ะเหรอ เพราะแปลไม่ออก 5555555
Dodo piti popo (Sleep, Little Baby)
มินิมอร์เริ่มไม่แน่ใจแล้วว่าตกลงนี้คือเพลงกล่อมเด็ก หรือเพลงแช่งเด็กกันแน่ เพลงนี้เป็นเพลงกล่อมเด็กที่มีอยู่จริงในประเทศตรินิแดดและโตเบโก ไม่คุ้นหูกันใช่ไหม ประเทศตรินิแดดและโตเบโกนี้มีลักษณะภูมิประเทศที่เป็นหมู่เกาะ โดยตั้งอยู่ทางตอนใต้ของทวีปแอฟริกาใต้ ประชากรมีเชื้อสายอินเดียผสมแอฟริกาถึง 80% ส่วนที่เหลือก็มาจากยุโรปบ้าง จีนบ้าง เลบานอนบ้าง ส่วนที่บอกไปว่าทำไมถึงเหมือนเพลงแช่งเด็กน่ะเหรอ ก็เพราะเพลงเพลงนี้มันมีความหมายแบบนี้ไง
'นอนซะเถอะเด็กน้อย เด็กน้อยไม่ต้องการที่จะหลับ ปีศาจจะกินเขา แวมไพร์ก็จะดูดเลือดเขา'
ถ้ามินิมอร์เป็นเด็กน้อยคนนั้นคงจะตั้งคำถามอยู่ในใจไปแล้วว่า.. สรุปแล้วพี่เขาจะให้ตรูนอนหรือไม่นอนกันแน่วะ ชักเริ่มงง
Pium, paum!
เพลงกล่อมเด็กรุ่นเก๋าเพลงนี้มีที่มามาจากประเทศฟินแลนด์ โดยเพลงนี้พ่อแม่ชาวฟินแลนด์ยกย่องให้เป็นเพลงต้นฉบับของเพลงกล่อมเด็กเลยก็ว่าได้ ด้วยเนื้อเพลงที่สั้นและกระชับ บวกกับดนตรีที่มีเสน่ห์ ไม่รู้ทำไมจู่ ๆ ภาพของเกอิชาก็ได้ปรากฎขึ้นมาในหัวของมินิมอร์ซะงั้น ทั้ง ๆ ที่รู้อยู่แล้วว่ามันผิดประเทศ 5555555 แต่ฟังแล้วก็รู้สึกแปลกใหม่ร่วมสมัยดี เพื่อน ๆ คิดเหมือนมินิมอร์กันไหม
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in