อัลบั้ม THE BOOK เป็นหนึ่งในอัลบั้มที่สร้างสรรค์และได้โชว์ความสามารถในการแต่งและเรียบเรียงเพลงของดูโอ้อย่าง YOASOBI ไว้อย่างยอดเยี่ยม กับการหยิบเรื่องราวจากหนังสือหรือมังงะมาขีดเขียนเป็นดนตรี และเพลง Gunjou (群青) ดัดแปลงมาจากเนื้อหาของมังงะของ Tsubasa Yamaguchi (山口飛翔) ที่เรารู้จักกันในนาม B lue Period มาเป็นเนื้อหาฉบับย่อในรูปแบบเพลงให้เราได้ฟังกันค่ะ
โดยเพลง Gunjou (群青) เป็นเพลงที่เล่าเนื้อหาของมังงะ Blue Period โดยเล่าถึงเส้นทางแห่งความฝันของเหล่านักวาด ที่ไม่ได้ถูกโรยด้วยกลีบกุหลาบ ระหว่างทางเผชิญกับความสิ้นหวังและแรงกดดัน เพื่อที่จะสร้างสรรค์ผลงานของตัวเองออกมาให้ได้ดีที่สุด
涙が出る 踏み込むほど
ยิ่งตัวฉันถล้ำลึกมากเพียงใด หยาดน้ำตาก็ยิ่งรินไหลออกมา
苦しくなる 痛くもなる
รวดร้าวและทรมานมากกว่าที่เคย
VIDEO
Title: 群青 (Gunjou)
Artist: YOASOBI
Album: YOASOBI - THE BOOK, 2020
[Verse 1]
嗚呼いつもの様に
ก็เป็นอย่างเคย
過ぎる日々にあくびが出る
ยังคงนั่งหาวปล่อยให้วันเวลาผันผ่านไปさんざめく夜越え今日も
หากพ้นช่วงเวลาที่มีชีวิตชีวานี้渋谷の街に朝が降る
จนกระทั่งรุ่งสางของเมืองชิบูย่าก้าวมาถึงどこか虚しいような
เมืองแห่งนี้ก็ยังหลงเหลือความอ้างว้างเอาไว้อยู่ดีそんな気持ち つまらないな
เป็นความรู้สึกที่น่าเบื่อหน่ายเหลือเกิน でもそれでいい そんなもんさ これでいい
แต่มันไม่เป็นไรหรอก มันก็เป็นซะอย่างงี้แหละ[Refrain] 知らず知らず隠してた
สิ่งที่พวกเราต่างเก็บงำมันเอาไว้本当の声を響かせてよほら
จะปลดปล่อยมันออกมาให้เห็นได้รึเปล่านะ 見ないフリしていても
ถึงแม้ว่าเราจะเมินเฉยกับมันไป確かにそこにある
แต่มันจะยังคงอยู่เช่นนั้นไม่เคยเปลี่ยน
[Chorus] 嗚呼 感じたままに描く
ปลดปล่อยความรู้สึกไปตามเส้นที่วาดลงไป自分で選んだその色で
ด้วยสีสันที่ตัวฉันได้เลือกสรรขึ้นมา眠い空気纏う朝に
แม้อากาศยามเช้าจะน่านอนเพียงใด訪れた青い世界
แต่ฉันจะมุ่งตรงไปสู่โลกสีฟ้าครามเหล่านั้น好きなものを好きだと言う
เพื่อให้ตัวฉันได้เอื้อนเอ่ยถึงสิ่งที่ตัวเองรัก
怖くて仕方ないけど
ถึงจะหวาดกลัวเพียงใด แต่ฉันจะทำมัน本当の自分 出会えた気がしたんだ
จนกว่าฉันจะได้พานพบตัวตนที่แท้จริงของฉันเสียที[Verse 2] 嗚呼 手を伸ばせば伸ばすほどに
ยิ่งฉันพยายามไล่ไขว้ขว้ามันมากเท่าไหร่遠くへゆく
กลับยิ่งดูไกลออกไป
思うようにいかない今日も
กระทั่งวันนี้ก็ไม่เป็นอย่างที่ใจหวังเอาไว้また慌ただしくもがいてる
แต่ฉันจะพยายามแม้จะยากเย็นเพียงใด悔しい気持ちも ただ情けなくて
แม้จะเศร้าแค่ไหน มันก็เป็นได้แค่เรื่องน่าสมเพชเท่านั้นแหละ涙が出る 踏み込むほど
ยิ่งตัวฉันถล้ำลึกมากเพียงใด หยาดน้ำตาก็ยิ่งรินไหลออกมา
苦しくなる 痛くもなる
รวดร้าวและทรมานมากกว่าที่เคย[Chorus] 嗚呼 感じたままに進む
แต่ฉันจะก้าวต่อไปอย่างที่ใจต้องการ自分で選んだこの道を
บนเส้นทางที่ฉันเลือกด้วยตัวของฉันเอง重いまぶた擦る夜に
แม้จะต้องขยี้เปลือกตาที่เหนื่อยล้าในยามค่ำคืนしがみついた青い誓い
ฉันจะยังยึดมั่นกับคำสัตย์สีฟ้านั้นเอาไว้好きなことを続けること
เพื่อที่จะได้ทำสิ่งที่ฉันชื่นชอบเช่นนี้それは楽しいだけじゃない
แม้ว่ามันจะไม่ใช่แค่เพียงเรื่องสนุกอีกต่อไป本当にできる 不安になるけど
ฉันจะทำได้จริงๆ ใช่ไหม? ชักเริ่มกังวลอีกแล้วสิ
[Chorus] 嗚呼 何枚でも ほら何枚でも
ไม่ว่าจะมากเท่าไหร่ ไม่ว่าจะเป็นยังไง
自信がないから描いてきたんだよ
ฉันไม่เหลือความมั่นใจที่จะวาดอีกแล้วล่ะ嗚呼 何回でも ほら何回でも
ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้ง ไม่ว่าจะอีกเท่าใด積み上げてきたことが武器になる
สิ่งที่ฉันสร้างขึ้นมากลับกลายเป็นอาวุธไปเสียแล้ว周りを見たって 誰と比べたって
ยิ่งพอมองไปรอบๆ พอได้เปรียบเทียบตัวเองกับใครอื่น僕にしかできないことはなんだ
จะมีสิ่งไหนที่ฉันทำได้แค่เพียงคนเดียวบ้างรึเปล่า
今でも自信なんかない それでも
จนกระทั่งตอนนี้ ฉันก็ไม่มีความมั่นใจใดๆ เหลืออยู่เลย
[Bridge] 感じたことない気持ち
ความรู้สึกที่ฉันไม่เคยสัมผัส知らずにいた想い あの日踏み出して
กระทั่งห้วงความคิดที่ฉันไม่เคยมี ก่อตัวขึ้นจากวันนั้น初めて感じたこの痛みも全部
กลายเป็นความเจ็บปวดที่ฉันได้รับเป็นครั้งแรก好きなものと向き合うことで
จนเริ่มหวาดกลัวต่อการเผชิญหน้ากับสิ่งที่ตัวเองชอบ触れたまだ小さな光
แม้แสงสว่างที่พยายามเอื้อมมือไปจะริบหรี่ลง大丈夫行こうあとは楽しむだけだ
แต่ไม่เป็นไร เราก็แค่มาสนุกกับสิ่งที่หลงเหลืออยู่กันเถอะ[Chorus] 嗚呼 全てを賭けて描く
วางเดิมพันด้วยลายเส้นของฉันแลกกับทุกสิ่ง自分にしか出せない色で
พร้อมด้วยสีสัน ที่มีเพียงฉันที่จะสร้างมันขึ้นมาได้朝も夜も走り続け
แม้จะต้องผ่านพ้นวันคืนมากมายเพียงใด見つけ出した青い光
ฉันจะมุ่งไปจนกว่าจะพานพบสีฟ้าครามเหล่านั้น好きなものと向き合うこと
แม้ว่าการได้เผชิญหน้ากับสิ่งที่ฉันชอบ
今だって怖いことだけど
จะยังคงทำให้หวาดกลัวอยู่ก็ตามもう今はあの日の透明な僕じゃない
แต่ตอนนี้ฉันไม่ได้ไร้ตัวตนอย่างที่ฉันเคยเป็นมาก่อนอีกต่อไปแล้ว嗚呼 ありのままの
และนี่แหละคือตัวตนかけがえの無い僕だ
ตัวฉัน ที่ไม่อาจหาใครมาแทนที่ได้
[Refrain] 知らず知らず隠してた
สิ่งที่พวกเราต่างเก็บงำมันเอาไว้本当の声を響かせてよほら
ปลดปล่อยมันออกมาให้กึกก้องกันเถอะ見ないフリしていても
ถึงแม้ว่าเราจะเมินเฉยกับมันไป確かにそこに今もそこにあるよ
แต่มันจะยังคงอยู่เช่นนั้นไม่เคยเปลี่ยน 知らず知らず隠してた
สิ่งที่พวกเราต่างเก็บงำมันเอาไว้本当の声を響かせてよさあ
เสียงที่แท้จริงของคุณ กู่ร้องมันออกมาเลยสิ見ないフリしていても
ถึงแม้ว่าเราจะเมินเฉยกับมันไป確かにそこに君の中に
ทว่าคุณจะมีพบเจอมันอยู่ในตัวคุณแน่นอน
Note: สีฟ้าที่อยู่ในเนื้อเพลงนี้ เล่นกับคำว่า Blue ซึ่งมาจากชื่อ Blue Period มังงะที่เป็นที่มาของการเขียนเพลงนี้ค่ะ โดยมีการเล่นกับ Blue ในภาษา ที่นอกจากจะแปลว่าสีฟ้า ยังหมายถึงความเศร้า ความทุกข์ใจ ที่เป็นปลายทางของการเดินบนเส้นทางนี้ด้วยค่ะ
Lyrics: Genius.com
JP-Eng-Thai Translation: Urszula
Rechecked by my lovely Mari : 3
Please Take out with full credits
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in