Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] BIGBANG (빅뱅) - Still Life (봄여름가을겨울) : ลาก่อนนะ วัยเยาว์อันเป็นที่รักของผม
  • 정들었던 내 젊은 날 이제는 안녕

    ลาก่อนนะ วัยเยาว์อันเป็นที่รักของผม

    아름답던 우리의 봄 여름 가을 겨울

    ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาว ที่แสนงดงามของเรา






    Title: Still Life (봄여름가을겨울)
    Artist: BIGBANG (빅뱅)



    [Chorus: Taeyang]
    이듬해 질 녘 꽃 피는 봄 한여름 밤의 꿈
    พระอาทิตย์ลับขอบฟ้าเริ่มปีถัดไป จนดอกไม้เริ่มผลิบาน ผ่านฝันแสนหวานกลางฤดูร้อน
    가을 타 겨울 내릴 눈 1년 네 번 또다시 봄
    จนใบไม้เริ่มร่วงโรย ก่อนหิมะจะตกลงมาในฤดูที่สี่ของปี ถึงกระนั้นฤดูใบไม้ผลิก็จะกลับมาเสมอ

    [Verse 1: Daesung, G-Dragon]
    정들었던 내 젊은 날 이제는 안녕
    ลาก่อนนะ วัยเยาว์อันเป็นที่รักของผม
    아름답던 우리의 봄 여름 가을 겨울
    ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาว ที่แสนงดงามของเรา

    "Four season with no reason"
    สี่ฤดูที่ไม่อาจหาเหตุผลใดๆ
    비 갠 뒤에 비애 (悲哀) 대신 a happy end
    หลังสายฝนที่มาพร้อมความโศกเศร้าก่อนจะพานพบกับความสุขในตอนจบ
    비스듬히 씩 비웃듯 칠색 무늬의 무지개
    สายรุ้งเจ็ดสีได้พาดผ่านนั้นราวกับกำลังเย้ยหยั่นตัวผม
    철없이 철 지나 철들지 못해 (Still)
    ว่ามันจะยังคงเดียงสาอยู่เช่นนั้นและจะไม่เติบโตอีกแล้ว
    철부지에 철 그른지 오래 marchin' 비발디 (Boy)
    บทบรรเลงของ Vivaldi ก็ยังคงอยู่ดั่งเคยมาเนิ่นนานเช่นนั้น
    (Note: บทบรรเลงของ Vivaldi ที่เลื่องชื่อ มีชื่อว่า 'The Four Seasons' ซึ่งจะแบ่งออกเป็นทั้งหมด 4 คอนแชร์โต (concerto)ด้วยกัน คือ Spring, Summer, Autumn และ Winter)
    차이코프스키 오늘의 사계를 맞이해
    ท่วงทำนองแห่งฤดูกาลของ Tchaikovsky ยังคงบรรเลงจนถึงทุกวันนี้
    (์Note: Tchaikovsky เป็นนักเปียโนและนักประพันธ์เพลงที่แต่งเพลงโซโล่เปียโนที่มีชื่อว่า The Seasons ซึ่งมีชื่อเสียงมากๆ อีกเพลงหนึ่ง ของเพลงโซโล่เปียโนค่ะ)
    마침내 마치 넷이 못내
    สุดท้ายแล้วพวกเราจะคงอยู่เช่นนั้นได้จริงๆ เหรอ

    [Verse 2: T.O.P]
    Boy, 저 하늘만 바라보고서
    พวกนายลองแหงนหน้ามองบนท้องฟ้าสิ
    사계절 잘 지내고 있어 good-bye
    เราต่างก็ทำเต็มที่แล้วในฤดูกาลที่ผ่านมา บอกลามันกันเถอะนะ
    떠난 사람 또 나타난 사람
    ทั้งผู้คนที่ได้จากลา และผันผ่านเข้ามา
    머리 위 저세상
    ก็โลกใบนี้อยู่เหนือตัวเราเสียอีก
    난 떠나 영감의 Amazon
    ราวกับเร้นหลีกเข้าในป่าอะเมซอน
    지난 밤의 트라우마 다 묻고
    แต่ก็แค่เพื่อฝังกลบความเจ็บปวดจากค่ำคืนที่ผ่านมา
    목숨 바쳐 달려올 새 출발 하는 왕복선
    ชีวิตก็เป็นดั่งเรือที่ได้ล่องออกจากท่าและหวนกลับมาแล่นต่อ หรือต้องเสี่ยงเพื่อเริ่มต้นใหม่อีกครา
    변할래 전보다는 더욱더
    ผมเองก็ต้องเปลี่ยนไปมากกว่าที่เคย
    좋은 사람 더욱더
    เพื่อให้เป็นคนที่ดียิ่งขึ้น
    더 나은 사람 더욱더
    ดีให้มากกว่าที่เคยเป็น 

    아침 이슬을 맞고 내 안에 분노 과거에 묻고
    หยาดน้ำค้างยามเช้า ได้ซุกซ่อนความโกรธที่ผมมีเอาไว้ในอดีต
    For life, do it away, away, away
    เพื่อชีวิต ผมต้องทำเช่นนี้

    [Verse 3: G-Dragon, Taeyang]
    울었던 웃었던 소년과 소녀가 그리워 나
    ผมยังคงนึกถึงเด็กชายและเด็กสาว ที่ได้ร้องไห้ หัวเราะ
    찬란했던 사랑했던 그 시절만 자꾸 기억나
    หวนคำนึงถึงฤดูที่เปล่งประกายและเต็มเปี่ยมไปด้วยรักอยู่เสมอ

    계절은 날이 갈수록 속절없이 흘러
    ฤดูกาลที่พ้นผ่านไปวันแล้ววันเล่า
    붉게 물들이고 파랗게 멍들어 가슴을 훑고
    ทั้งสีแดงหรือแม้แต่สีน้ำเงินเหล่านั้น จะถูกสลักเอาไว้ในใจของผม

    [Bridge: Daesung]
    언젠가 다시 올 그날 그때를 위하여 (그대를 위하여)
    แล้วสักวันหนึ่งผมจะกลับมาอีกครั้ง (เพื่อพวกคุณ)
    아름다울 우리의 봄 여름 가을 겨울
    ดั่งฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาวที่สวยงามของพวกเรา

    [Refrain: All]
    La, la-la-la-la, la-la-la-la, la-la
    La, la-la-la-la, la-la-la-la, la-la
    La, la-la-la-la, la-la-la-la, la-la
    La, la-la-la-la, la-la-la-la, la-la

    [Chorus: Taeyang]
    이듬해 질 녘 꽃 피는 봄 한여름 밤의 꿈 (Hmm)
    พระอาทิตย์ลับขอบฟ้าเริ่มปีถัดไป จนดอกไม้เริ่มผลิบาน ผ่านฝันแสนหวานกลางฤดูร้อน
    가을 타 겨울 내린 눈 봄 여름 가을 겨울 (Ooh)
    จนใบไม้เริ่มร่วงโรย ก่อนหิมะจะตกลงมา 
    ดั่งฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาวเหล่านั้น




    "พระองค์ทรงเปลี่ยนการคร่ำครวญของข้าพเจ้าให้กลับกลายเป็นการเต้นรำ พระองค์ทรงถอดชุดผ้ากระสอบสำหรับไว้ทุกข์ของข้าพเจ้าออก และสวมความชื่นบานให้แทน."
    สดุดี 30:11



    Lyrics: Genius.com

    Kor-Thai Translation: Urszula


    Please Take out with full credits 

    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ







Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
castorgemini (@castorgemini)
ขอบคุณสำหรับความหมายดีดี T^T แล้วก็ยังวังเสมอว่าเราจะกลับมาเจอกันในแต่ละฤดูอีกครั้ง