เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
[แปลเพลง] เพลงญี่ปุ่นอื่น ๆ ตามใจฉัน15thofoctober
YELLOW/愛蔵 (島﨑信長) from LIP×LIP
  • Note: YELLOW เป็นเพลงจากมุมมองของ “ไอโซว์” โดยชื่อเพลงน่าจะหมายถึง “ดอกไม้สีเหลือง” ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ประจำตัวของเจ้าตัวด้วย เพลงนี้เป็นการพูดถึงชีวิตและการต่อสู้ของไอโซว์ในการเติบโตมาท่ามกลางครอบครัวที่แม่เป็น single mother ที่ไม่สามารถจะดูแลพวกเขาได้หลังจากที่พ่อออกไปจากภาพครอบครัว ทำให้ตัวไอโซว์ที่เติบ

    โตมากับพี่ชายอย่างขาด ๆ เกิน ๆ โหยหาการยอมรับจากแม่และความรักจากคนอื่น ๆ อยู่เสมอ เนื่องจากยังคงโหยหาภาพในตอนเด็กของครอบครัวของตัวเอง ดอกไม้ของไอโซว์จึงเป็นตัวแทนของความฝันของไอโซว์ที่ชอบร้องเพลงมาตั้งแต่เด็ก ๆ และการพบเจอกับ “ยูจิโร่ว” ที่เป็นคู่ duo ที่ช่วยเตือนให้เขาระลึกถึงความรู้สึกดี ๆ และความรักที่ตัวเองมีต่อการร้องเพลงได้อีกครั้ง 


    Hi!


    褒められた歌声 子供ながらに本気にした

    เสียงร้องเพลงที่เคยได้รับคำชม เพราะเป็นเด็กก็เลยเชื่อจริง ๆ

    会話が弾む夕ご飯 もっと歌うよ家族のために

    มื้อเย็นที่เต็มไปด้วยเสียงพูดคุย  ตั้งใจว่าจะร้องเพลงอีก เพื่อครอบครัวของผม


    見守っているパパとママ

    พ่อกับแม่ที่คอยให้กำลังใจ

    緊張初めての舞台

    เวทีแรกที่เต็มไปด้วยความประหม่า

    背中を叩く兄の声

    มีเสียงพี่ชายที่ตบหลังให้กำลังใจ

    「家族の自慢!さあ行け!」

    “ไปเลย! เจ้าความภูมิใจของครอบครัวเรา”


    歌に魔法をかけて

    ร่ายเวทมนต์ไปผ่านเสียงเพลง

    手と手取り合い笑いましょう

    เอามือทั้งสองมาประกบกันแล้วหัวเราะไปด้วยกันเถอะ

    ケンカはやめてDANCE DANCE DANCE

    ไม่ต้องทะเลาะกันแล้วนะ มาเต้นกันดีกว่า

    ステップ踏んで踊りましょう

    มาโชว์สเตปแล้วเต้นไปด้วยกันเถอะ

    ほら元通り手拍子ちょうだい!

    เอาล่ะ แล้วก็ขอเสียงปรบมือตามจังหวะเหมือนเดิมด้วยนะ


    歌えなくなってた

    กลายเป็นร้องเพลงไม่ออก

    会話も減って離れ離れ

    พูดคุยกันก็น้อยลง ห่างกันไปเรื่อย ๆ

    くだらない日常から抜け出したいよ

    อยากจะหนีไปจากวันวานที่ไร้ความหมายแบบนี้จัง

    居場所を探す

    ออกตามหาที่ของตัวเอง


    必要とする人がいる

    มีคนที่ต้องการเราอยู่

    認められたい人がいる

    มีคนที่ต้องการให้ยอมรับเราอยู่

    一人じゃ枯れていた花が

    ดอกไม้ที่คงเหี่ยวไปแล้วถ้าอยู่คนเดียว

    隣で咲く花に気づいた

    ได้รับรู้ถึงการมีอยู่ของดอกไม้ที่เบ่งบานอยู่ข้าง ๆ


    歌は息吹き返す

    แล้วบทเพลงก็หวนคืนกลับมา

    足りない所埋め合って

    อะไรที่มันยังไม่พอก็คอยเกื้อหนุนกันและกัน

    ケンカしながらDANCE DANCE DANCE

    ถึงจะทะเลาะกันก็ยังคงเต้นต่อไป

    ステップ踏んで踊りましょう

    มาโชว์สเตปแล้วเต้นไปด้วยกันเถอะ

    ほら俺の方に声をちょうだい

    เอาล่ะ ไหนขอเสียงให้ผมหน่อยสิ


    見つけたんだ歌う理由

    หาเจอแล้วล่ะ เหตุผลที่ผมร้องเพลง

    思い出した歌う楽しさ

    จำได้แล้วล่ะ ความสนุกของการร้องเพลง

    ここからスタート

    ต่อจากนี้ไปคือจุดเริ่มต้น

    今 世界に届け声の花

    ตอนนี้จงดังไปสู่โลกนะ ดอกไม้แห่งเสียงของเรา


    必要とする人がいる

    มีคนที่ต้องการเราอยู่

    認められたい人がいる

    มีคนที่ต้องการให้ยอมรับเราอยู่

    一人じゃ枯れていた花が

    ดอกไม้ที่คงเหี่ยวไปแล้วถ้าอยู่คนเดียว

    隣で咲く花に気づいた

    ได้รับรู้ถึงการมีอยู่ของดอกไม้ที่เบ่งบานอยู่ข้าง ๆ


    青と黄色の花は

    ดอกไม้สีน้ำเงินและสีเหลืองนั้น

    嵐がきても折れやしない

    ต่อให้ต้องเจอกับพายุก็จะไม่ร่วงโรย

    嫌いなものに負けない

    จะไม่ยอมแพ้ต่อเรื่องที่ไม่อยากทำ

    そっぽ向いても背中合わせ

    ต่อให้มองหน้ากันไม่ติดก็เอาหลังมาชนกันแล้วไปกันต่อ


    歌に魔法をかけて

    ร่ายเวทมนต์ไปผ่านเสียงเพลง

    手と手取り合い愛歌え

    เอามือทั้งสองมาประกบกันแล้วร้องบทเพลงแห่งรักเถอะ

    ケンカはやめてDANCE DANCE DANCE

    ไม่ต้องทะเลาะกันแล้วนะ มาเต้นกันดีกว่า

    ステップ踏んで踊りましょう

    มาโชว์สเตปแล้วเต้นไปด้วยกันเถอะ

    いつものように手拍子ちょうだい!

    ขอเสียงปรบมือตามจังหวะเหมือนทุกทีด้วยนะ

    「よくできました」

    “เก่งมากเลยครับ”


เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in