เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
[แปลเพลง] เพลงญี่ปุ่นอื่น ๆ ตามใจฉัน15thofoctober
青華 (sei-ka)/勇次郎 (内山昂輝) from LIP×LIP
  • Note: 青華 (sei-ka) เดิมทีหมายถึงลวดลายเซรามิกที่ใช้สีน้ำเงินทาลงบนพื้นสีขาว แต่ในความหมายของเพลงนี้น่าจะเป็นการผสมผสานคำโดยเอาคำว่า 青 (ao) ที่แปลว่าสีน้ำเงิน และคำว่า 華 (hana) ที่หมายถึงเสน่ห์มารวมกัน เพื่อให้สามารถอ่านอีกแบบได้ว่า “aohana” หรือ “ดอกไม้สีน้ำเงิน” ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ประจำตัวของ “ยูจิโร่ว” ที่เป็นตัวละครเจ้าของเพลงนี้ ซึ่งเคยโดนครอบครัวที่ทำงานเกี่ยวกับศิลปะการแสดงญี่ปุ่นโบราณติมาก่อนว่าไม่มีเสน่ห์ และไม่เหมาะกับการสานต่อธุรกิจครอบครัว เป็นเพลงที่รวมรวบความเป็นยูจิโร่วทั้งการเลี้ยงดูและความมั่นใจที่ได้มาจากการทำตามความฝันของการเป็นไอดอล และพูดถึงดอกไม้ที่อยู่ข้าง ๆ ดอกไม้สีน้ำเงิน หรือก็คือ “ไอโซว์” ที่เป็นคู่ duo อีกด้วย เพลงนี้จึงเป็นการพูดถึงดอกไม้แห่งความฝันของยูจิโร่วที่สามารถเบ่งบานได้เพราะได้เจอกับไอโซว์ที่มีความฝันเดียวกันและต้องการให้ที่บ้านและตัวเองยอมรับในความเป็นตัวเองเช่นกัน


    産まれながらに分けられて

    ตั้งแต่เกิดมาก็ถูกมองว่าแปลกแยก

    何が違うと比べてる

    มีบางอย่างที่เปรียบแล้วไม่เหมือนคนอื่น

    クシャクシャにした嘆きを

    ความเศร้าที่ถูกทำให้บอบช้ำ

    ゴミ箱に捨て眺めてた

    ได้แต่มองมันถูกทิ้งลงไปในถังขยะ


    笑える場所はどこにある?

    ที่ที่ฉันจะยิ้มได้มันอยู่ที่ไหนกัน

    花咲く場所はどこにある?

    ที่ที่ดอกไม้นี้จะบานได้อยู่แห่งใดกัน

    光と水を奪った神様は今誰見てる

    ดอกไม้ถูกพรากไปทั้งแสงแดดและน้ำ พระเจ้าท่านกำลังมองใครอยู่กัน


    ここにいる ここにいるよ

    ฉันอยู่นี่ ฉันอยู่ตรงนี้

    叫んだって届きはしない

    ต่อให้ตะโกนออกไปก็คงจะไม่มีใครได้ยิน

    愛せるか自分自身を

    คงจะต้องรักตัวเองให้ได้สินะ

    育てなきゃ種を

    จะต้องดูแลเมล็ดพันธุ์นี้ให้เติบโต


    定めなんかは枯らしてしまえ

    ช่างกฎเกณฑ์อะไรนั่นไปเถอะ

    そこに咲き誇れ 名もなき花たち

    แล้วจงเบ่งบานให้เต็มที่ เหล่าดอกไม้ที่ไร้ชื่อทั้งหลาย

    見ててください 見ててください

    ได้โปรดมองมาทางนี้ ได้โปรดมองมาที

    変わるために僕は君と出会う

    เพื่อที่จะเปลี่ยนตัวเอง ฉันได้เจอกับเธอ

    雨は降れど色をつけた

    แม้ว่าฝนจะเทลงมา แต่เราก็ยังคงมีสีสัน


    諦めていた光は角度を変えて現れた

    แสงสว่างที่เคยยอมแพ้ไปแล้ว เมื่อเปลี่ยนองศาก็สามารถมองเห็นได้

    キラキラとした世界は

    โลกที่ดูสว่างไสว

    弱い僕らをあやしてた

    ปลอบโยนพวกเราที่บอบบาง


    必要とする人がいる

    มีคนที่ต้องการเราอยู่

    認められたい人がいる

    มีคนที่ต้องการให้ยอมรับเราอยู่

    口にせずとも感じた

    ถึงแม้ว่าจะไม่ได้พูดออกมาแต่ก็รู้สึกได้ว่า

    嫌いなものが一緒だった

    สิ่งที่เราเกลียดนั้นมันเป็นสิ่งเดียวกัน


    探してる 探してるよ

    กำลังตามหามันอยู่ ฉันกำลังตามหามันอยู่

    叫んだって届きはしない

    ต่อให้ตะโกนออกไปก็คงจะไม่มีใครได้ยิน

    君のため 僕らのため

    เพื่อเธอ เพื่อพวกเรา

    育てなきゃ花を

    จะต้องดูแลดอกไม้นี้ให้เติบโต


    美しく咲け 強く根を張れ

    จงเบ่งบานอย่างสง่างาม ฝังรากของเธอให้แข็งแรง

    踏まれても僕らは下を向かない

    ต่อให้โดนใครเหยียบพวกเราก็จะไม่ยอมโดนกดหัวลง

    見ててください 見ててください

    ได้โปรดมองมาทางนี้ ได้โปรดมองมาที

    どんな花とも違う綺麗な色

    สีสันที่สวยงามไม่เหมือนดอกไม้ดอกอื่นใด ๆ

    青の側に色を添える

    ของดอกไม้ที่กำลังเปล่งสีอยู่ข้าง ๆ สีน้ำเงิน


    当たり前と思ってた

    เคยคิดว่าการเขียนชื่อลงไปคนเดียวบนกระดาษคำตอบนั้น

    一人で名前を書く答案用紙

    มันเป็นเรื่องธรรมดา

    1と1を足してみたら100を超えて1000になって

    แต่เมื่อเอา 1 และ 1 มารวมกัน กลับก้าวผ่านได้เป็นร้อยเป็นพัน

    知った

    ทำให้ฉันได้รู้ว่า


    弱い所も足りない所も

    ทั้งส่วนที่อ่อนแอและยังไม่พอ

    全て埋め合って育てていくんだ

    ก็ล้วนต้องคอยเกื้อหนุนพัฒนาไปด้วยกัน

    僕たちの花 世界に咲けと

    ดอกไม้ของพวกเรา จงเบ่งบานไปให้โลกเห็น

    今も心を込めて歌っている

    ตอนนี้เองก็กำลังร้องเพลงออกมาด้วยใจ


    定めなんかは枯らしてしまえ

    ช่างกฎเกณฑ์อะไรนั่นไปเถอะ

    そこに咲き誇れ 名もなき花たち

    แล้วจงเบ่งบานให้เต็มที่ เหล่าดอกไม้ที่ไร้ชื่อทั้งหลาย

    見ててください 見ててください

    ได้โปรดมองมาทางนี้ ได้โปรดมองมาที

    変わるために僕は君と出会う

    เพื่อที่จะเปลี่ยนตัวเอง ฉันได้เจอกับเธอ

    花は笑う 花は歌う

    ดอกไม้กำลังหัวเราะ ดอกไม้กำลังร้องเพลง


เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in