[แปลเพลง] เพลงญี่ปุ่นอื่น ๆ ตามใจฉัน15thofoctober
Pretender - Official髭男dism
  • 君とのラブストーリー それは予想通り

    เรื่องราวความรักกับเธอก็เป็นไปตามที่คาดไว้

    いざ始まればひとり芝居だ

    เริ่มต้นมาก็เป็นละครของคน ๆ เดียวเลย

    ずっとそばにいたって 結局ただの観客だ

    ทั้ง ๆ ที่อยู่ข้าง ๆ เธอมาตลอด แต่สุดท้ายก็เป็นได้แค่ผู้ชม


    感情のないアイムソーリー それはいつも通り

    คำขอโทษที่ไร้ความรู้สึก ก็เป็นไปตามที่คาดไว้เช่นกัน

    慣れてしまえば悪くはないけど

    ถ้าชินกับมันแล้ว จริง ๆ มันก็ไม่ได้แย่เท่าไหร่

    君とのロマンスは人生柄 続きはしないことを知った

    รู้แล้วว่าความรักระหว่างเราไม่มีเรื่องราวให้เดินต่อไปอีกแล้ว


    もっと違う設定で もっと違う関係で

    ในการตั้งค่าที่ต่างออกไป ความสัมพันธ์ที่ต่างออกไป

    出会える世界線 選べたらよかった

    ถ้าได้เลือกเส้นเรื่องของโลกที่ได้เจอกันก็คงจะดี

    もっと違う性格で もっと違う価値観で

    ด้วยนิสัยที่แตกต่างออกไป การให้คุณค่ากับสิ่งต่าง ๆ ที่ต่างออกไป

    愛を伝えられたらいいな

    ถ้าได้แสดงความรักออกไปก็คงจะดี 

    そう願っても無駄だから

    ถึงจะขอแบบนั้นไปก็ไม่มีประโยชน์หรอก


    グッバイ 君の運命のヒトは僕じゃない

    goodbye คนในพรหมลิขิตของเธอมันไม่ใช่เรา

    辛いけど否めない でも離れ難いのさ

    เจ็บปวดแต่ก็จะยอมรับมัน แต่การจากลาช่างยากเหลือเกิน

    その髪に触れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや

    เพียงได้สัมผัสเส้นผมของเธอก็เจ็บปวด ไม่สิ แต่ก็หอมหวาน ไม่ได้สิ

    グッバイ それじゃ僕にとって君は何?

    goodbye แล้วแบบนี้ "เธอ" สำหรับเราคืออะไร

    答えは分からない 分かりたくもないのさ

    ไม่รู้คำตอบของมันเลย ไม่คิดอยากที่จะรู้ด้วยซ้ำ

    たったひとつ確かなことがあるとするのならば

    แต่ถ้าจะมีสิ่งหนึ่งที่มั่นใจอยู่เสมอก็คือ

    「君は綺麗だ」

    'เธอช่างสวยงาม'


    誰かが偉そうに 語る恋愛の論理

    คำพูดเกี่ยวกับความรักที่ใครบางคนพูดเอาไว้เสียดี

    何ひとつとしてピンとこなくて

    กลับนึกมันไม่ออกเลยแม้แต่อย่างเดียว

    飛行機の窓から見下ろした 知らない街の夜景みたいだ

    [แปลกประหลาด]เหมือนกับมองทิวทัศน์ตอนกลางคืนของเมืองที่ไม่รู้จักผ่านหน้าต่างครื่องบินเลย


    もっと違う設定で もっと違う関係で

    ในการตั้งค่าที่ต่างออกไป ความสัมพันธ์ที่ต่างออกไป

    出会える世界線 選べたらよかった

    ถ้าได้เลือกเส้นเรื่องของโลกที่ได้เจอกันก็คงจะดี

    いたって純な心で 叶った恋を抱きしめて

    ถ้าใช้หัวใจที่บริสุทธิ์กอดความรักที่สมหวังเอาไว้

    「好きだ」とか無責任に言えたらいいな

    แล้วพูดว่า 'ชอบนะ' ออกไปได้แบบไม่ต้องกังวลที่ผลที่จะตามมาก็คงดี

    そう願っても虚しいのさ

    ถึงจะขอไปก็ยังว่างเปล่าอยู่ดี


    グッバイ 繋いだ手の向こうにエンドライン

    goodbye อีกฝั่งนึงของมือที่จับกันอยู่คือเส้นที่บอกถึงจุดสิ้นสุด

    引き伸ばすたびに 疼きだす未来には

    เมื่อลองขยายภาพอนาคตอันเจ็บปวดดูแล้ว

    君はいない その事実に cry そりゃ苦しいよな

    ในนั้นไม่มีเธอแล้วร้องไห้กับความจริงตรงนี้ ก็คงเจ็บปวดน่าดู


    グッバイ 君の運命のヒトは僕じゃない

    goodbye คนในพรหมลิขิตของเธอมันไม่ใช่เรา

    辛いけど否めない でも離れ難いのさ

    เจ็บปวดแต่ก็จะยอมรับมัน แต่การจากลาช่างยากเหลือเกิน

    その髪に触れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや

    เพียงได้สัมผัสเส้นผมของเธอก็เจ็บปวด ไม่สิ แต่ก็หอมหวาน ไม่ได้สิ

    グッバイ それじゃ僕にとって君は何?

    goodbye แล้วแบบนี้ "เธอ" สำหรับเราคืออะไร

    答えは分からない 分かりたくもないのさ

    ไม่รู้คำตอบของมันเลย ไม่คิดที่จะรู้ด้วยซ้ำ

    たったひとつ確かなことがあるとするのならば

    แต่ถ้าจะมีสิ่งหนึ่งที่มั่นใจอยู่เสมอก็คือ

    「君は綺麗だ」

    'เธอช่างสวยงาม'


    それもこれもロマンスの定めなら 悪くないよな

    ถ้าทั้งหมดนี่คือกฏแห่งความรักก็ไม่แย่เหมือนกันนะ

    永遠も約束もないけれど

    ถึงจะไม่มีชั่วนิรันดร์[ของเรา]หรือคำสัญญาอะไร

    「とても綺麗だ」

    'ช่างสวยงามเหลือเกิน'


    MV:


เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in