[แปลเพลง] เพลงญี่ปุ่นอื่น ๆ ตามใจฉัน15thofoctober
Sakura Girl - NEWS
  • さくら

    ซากุระ


    さくらのような 君でした 春のような 恋でした

    คุณที่เป็นดั่งดอกซากุระ และความรักที่ราวกับฤดูใบไม้ผลิ

    いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた

    ทำให้รู้สึกเหมือนกับว่ามันจะคงเป็นแบบนั้นอยู่ตลอดไป

    風が吹いて 散るように はらはらと 散るように

    เหมือนกับใบไม้ที่ปลิวไปเมื่อสายลมโชยมา

    あの風が 連れ去ってゆく

    ขอให้สายลมนั้นพัดพาคุณไป

    舞って 舞って 僕のさくら

    จงพลิ้วไหวไปกับสายลม ซากุระของผม

    さくら

    ซากุระ


    突然の出会い 教室で二人

    การพบกันที่กะทันหันของเราทั้งสองคนในห้องเรียน

    なんてことない 台詞ばかり

    เอาแต่คุยเรื่องที่ไม่เป็นเรื่องกัน

    でも僕にとっては ぜんぶ忘れない

    แต่ว่าสำหรับผมแล้วจำมันได้ไม่ลืมเลย

    きっと 一生忘れない

    คงจะจำได้ไม่ลืมตลอดไป


    散りゆくから 綺麗なんだってさ

    เพราะว่ามันปลิวหายไป มันถึงได้สวยงามยังไงล่ะ

    そんなこと知らない僕になにが 出来たっていうのさ

    ตัวผมที่ไม่เข้าใจอะไรแบบนั้น รู้สึกเหมือนกับว่าได้ค้นพบอะไรเข้าแล้ว


    さくらのような 君でした 春のような 恋でした

    คุณที่เป็นดั่งดอกซากุระ และความรักที่ราวกับฤดูใบไม้ผลิ

    いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた

    ทำให้รู้สึกเหมือนกับว่ามันจะคงเป็นแบบนั้นอยู่ตลอดไป

    風が吹いて 散るように はらはらと 散るように

    เหมือนกับใบไม้ที่ปลิวไปเมื่อสายลมโชยมา

    あの風が 連れ去ってゆく

    ขอให้สายลมนั้นพัดพาคุณไป

    舞って 舞って 僕のさくら

    จงพลิ้วไหวไปกับสายลม ซากุระของผม

    さくら

    ซากุระ


    言葉にならない キミの『さよなら』に

    คำบอกลาที่ไร้คำพูดของเธอ

    まだ受け入れられないことばかり

    ยังมีแต่เรื่องที่ผมทำใจรับเอาไว้ไม่ได้มากมาย

    でも僕の前に もうキミは見えない

    แต่ว่าข้างหน้าผมในตอนนี้ ไม่มีเธออยู่อีกแล้ว

    抜け殻さえ粉々に

    แม้แต่ชิ้นส่วนเล็ก ๆ ก็ไม่หลงเหลืออยู่เลย


    儚いから 綺麗なんだってさ

    เพราะว่าอยู่ได้แค่ชั่วพริบตา มันถึงได้สวยงามยังไงล่ะ

    そんなこと灰色になった今 聞きたくないのさ

    เรื่องแบบนั้นที่ตอนนี้กลายเป็นสีเทา ไม่อยากที่จะได้ยินมันเลย


    さくらのような 君でした 春のような 恋でした

    คุณที่เป็นดั่งดอกซากุระ และความรักที่ราวกับฤดูใบไม้ผลิ

    いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた

    ทำให้รู้สึกเหมือนกับว่ามันจะคงเป็นแบบนั้นอยู่ตลอดไป

    風が吹いて 散るように はらはらと 散るように

    เหมือนกับใบไม้ที่ปลิวไปเมื่อสายลมโชยมา

    あの風が 連れ去ってゆく

    ขอให้สายลมนั้นพัดพาคุณไป

    舞って 舞って 僕のさくら

    จงพลิ้วไหวไปกับสายลม ซากุระของผม


    さくらのような 君でした 春のような 恋でした

    คุณที่เป็นดั่งดอกซากุระ และความรักที่ราวกับฤดูใบไม้ผลิ

    いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた

    ทำให้รู้สึกเหมือนว่ามันจะคงเป็นแบบนั้นอยู่ตลอดไป

    風が吹いて 散るように はらはらと 散るように

    เหมือนกับใบไม้ที่ปลิวไปเมื่อสายลมโชยมา

    あの風が 連れ去ってゆく

    ขอให้สายลมนั้นพัดพาคุณไป

    舞って 舞って 僕のさくら

    จงพลิ้วไหวไปกับสายลม ซากุระของผม

    さくら

    ซากุระ


    ラ ラ ラブ サクラ...

    La la love sakura


เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in