Nice n' NiteMister Tok
[แปลเพลง] アクアマリンのままでいて (Aquamarine no Mama de Ite) - Carlos Toshiki and Omega Tribe / เธอคือทะเลพลอยสีฟ้า
  • Nice 'N Nite โปรแกรมเพชร เพลงพันล้าน เสาร์นี้


    ขอนำเสนอเพลงซอฟท์ร็อกในบรรยากาศชายหาด

    กับอากาศร้อน ๆ (ที่ไม่ได้แอ้มทุกฤดูกาล ร้อนหมด แล้วแต่กรมอุตุเขาพยากรณ์)

    จากวงดนตรีที่ใครเป็นสาวก City Pop

    จะต้องรู้จักเป็นอย่างดีแน่นอน


    พวกเขาคือ

    Carlos Toshiki and Omega Tribe


    ประวัติโดยย่อวงนี้เป็นวงที่มีนักร้องนำเป็นลูกครึ่งบราซิล-ญี่ปุ่น

    คาร์ลอส โทชิกิ (Carlos Toshiki)


    เดบิวต์เมื่อปี 2529 (36 ปีที่แล้ว)

    พวกเขารับช่วงต่อจาก

    Kiyotaka Sugiyama & Omega Tribe

    ที่ออกผลงานตั้งแต่ปี 2526

    มีเพลงฮิตอย่าง Summer Suspicion

    Futari no Natsu Monogatari

    และ Glass no Palm Tree

    โดยสิ้นสุดวงในปีที่แล้ว

    และคิโยทากะซังแยกออกเป็นศิลปินเดี่ยว

    (ถ้ามีโอกาสจะมาแปลเพลงของพวกเขาครับ)


    ด้วยเพลงฮิตอย่าง Kimi wa 1000%

    ทำให้วงนี้เป็นที่รู้จักทั้งญี่ปุ่น

    กับซาวด์ซอฟท์ร็อกสไตล์ญี่ปุ่น

    และฤดร้อนของที่นั่น (เดือนมิถุนายนถึงเดือนสิงหาคม)

    และเพลงฮิตอื่น ๆ ตามมาอย่าง Super Chance

    หรือ Cosmic Love

    ภายใต้ชื่อของ 1986 Omega Tribe

    ตามปีที่พวกเขาเดบิวต์


    จนกระทั่งมาถึงปี 2531

    ชื่อดังกล่าวมันดูเก่าไปหน่อย

    เลยรีแบรนด์เป็นชื่อนักร้องนำเองพ่วงกับวงเลย

    โดยมีเพลง Down Town Mystery

    เป็นซิงเกิลประเดิมชื่อใหม่นี้


    และก็มีเพลงฮิตในชื่อใหม่ด้วย

    นั่นคือ...

    アクアマリンのままでいて (Aquamarine no Mama de Ite)


    -


    เพลงนี้เป็นผลงานการเขียนเนื้อ

    ของ อ.มาซาโอะ อุริโนะ (売野雅勇)


    จำชื่อคนนี้ให้ดี ๆ

    เพราะเขาคือคนแต่งเพลง NIGHT OF SUMMER SIDE

    เพลงเปิดแรกสุดของอนิเมะวัยหวาน

    "Orange Road ถนนสายนี้เปรี้ยว"


    เพลงเปิด-ปิด ขบวนการมาสก์แมนและไฟว์แมน

    ก็เป็นผลงานของเขาเช่นกัน


    และวง ๆ นี้ เขาเป็นคนแต่งเนื้อเพลง

    Super Chance อีกด้วย


    ทำนองโดย สึเนะฮิโระ อิซุมิ (和泉常寛)

    ผู้อยู่เบื้องหลังทำนองเพลงสุดคูล

    กับเพลงเปิดตัวกับนักร้องนำคนใหม่คนนี้...Kimi wa 1000%


    ทำดนตรีโดยฮิโรชิ ชินคาว่า (新川博)

    ผู้ทำเพลงให้มินาโกะ ฮอนดะ

    ก้าวมาเป็น "มาดอนน่าแห่งญี่ปุ่น"

    กับเพลง 1986 Nen no Marilyn


    -


    เพลงนี้ติดอันดับ 3 บน Oricon Singles Chart

    และทำให้วงประคับประคองชื่อเสียงไปเรื่ิอย ๆ

    จนกระทั่งจุดอิ่มตัวและการสลายวงเมื่อปี 2534


    -


    ถ้าอยากแต่งเพลงสไตล์ซิตี้ป๊อป

    ภาพของทะเลและฤดูร้อน

    ต้องมาก่อนเสมอ


    จะเป็นเพลงรักสมหวังหรือไม่

    แล้วแต่คนทำเพลงเองเลยครับ


    -



    เนื้อเพลงที่ผมแปลในบล็อกนี้

    “ผมแปลมาจากภาษาญี่ปุ่นเป็นส่วนใหญ่”

    (อาจจะมีบางท่อนหรือบางคำศัพท์ที่แปลจากญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษมาอีกทีบ้าง)

    หากมีข้อผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ โอกาสนี้ด้วยครับ

     

    Please Take out with full credits

    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะครับ

     

    アクアマリンのままでいて (Aquamarine no Mama de Ite) 

    Carlos Toshiki and Omega Tribe  

    แปลเมื่อ 13 - 14 พฤษภาคม 2565

    โดย Mister Tok

     

    ที่มาของเนื้อเพลงและตัวโรมาจิ: 

    XxGENESISxX & Chilangoboy89 / Jpopasia

    https://www.jpopasia.com/everylittlething/lyrics/212331/fun-fare/aquamarine-on-mama-de-ite

    https://lyricstranslate.com/en/アクアマリンのままでいて【aquamarine-no-mama-de-ite】-be-aq.html

     

    -


    夕映え映すビルの上空(そら)に

    消え残る Pacific Blue

    君も都会(まち)も同じ色だね

    溜息で揺れる

     

    Yūbae utsusu biru no sora ni

    Kienokoru Pacific Blue

    Kimi mo machi mo onaji iro da ne

    Tameiki de yureru

     

    แสงตะวันยามเย็นสะท้อนตึกตระหง่านฟ้า

    ยืนหยัดท่ามกลางน้ำทะเลสีคราม

    ทั้งตัวเธอและเมืองนี้ต่างก็มีสีสันสดสวย

    พาให้ตัวฉันเองสั่นทั้งใจ

     

    Ah! 二人違う道を歩きはじめたね

    あの時から

    思い出すとつらいねって

    夏の陽射しよりも熱い眼をした

     

    Ah ! ni nin chigau michi o arukihajimeta ne

    Ano toki kara

    Omoidasu to tsurai ne tte

    Natsu no hizashi yori mo atsui me o shita

     

    อ่าห์…เวลานี้มีคนสองคนก้าวเดินบนเส้นทางที่ต่างกันไปของตน

    นับแต่จุดนี้ที่เริ่มเดิน

    ยังจดจำ วันที่ความรักของตัวฉันร้าวราน

    แล้วกลิ่นอายฤดูร้อนนั้นก็พา ดวงตาวาวลุกโซนขึ้นมา

     

    キスが上手くなるたびに

    君は君を傷つけてる

     

    Kisu ga umaku naru tabini

    Kimi wa o kizutsuketeru

     

    เพียงจุมพิต ที่เธอประทับรอย ช่ำชอง

    และแล้วตัวเธอก็ทำตัวเธอเองเสียจนได้

     

    通り過ぎる男たちで

    きらめいてゆく女(ひと)

    せめて僕を殺す時だけ

    アクアマリンのままでいい

     

    Tōrisugiru otokotachi de

    Kirameiteyuku hito

    Semete boku o korosu toki dake

    Akuamarin no mama de ii

     

    เพียง…ผู้ชายที่เดินผ่านเลยเธอลับตาไป

    แล้วผู้หญิงเช่นเธอก็เฉิดฉายงาม

    ในตอนนี้ เพียงอย่างน้อย ความรู้สึกเหนือการควบคุม

    เป็นดั่งพลอยอะความารีนกับประกายสีคราม

     

    Sad… 愛だけを信じて生きていた頃に

    帰れないと

    銀のピアスを隠したね

    夢がひきかえに残した傷さ

     

    Sad ai dake o shinjite ikiteita koroni

    Kaerenai to

    Gin no piasu o kakushita ne

    Yume ga hikikae ni nokoshita kizusa

     

    แสน…สุดระทมเพียงตัวฉันเองที่มี ความรักเพียงสิ่งเดียวที่คอยค้ำยัน

    กลับไม่ได้และไม่ถึงฝั่ง

    กายสีเงินซ่อนตัวตอนของฉันไม่ให้เห็นตัว

    และความฝันก็แลกกับความร้าวราน โอ้ฝันเอยหายไปลับตา

     

    甘い蜜を吸うたびに

    君が君を裏切ってく

     

    Amai mitsu o suu tabini

    Kimi ga kimi o uragitteku

     

    เพียงประทับ…จุมพิตหวานละไมให้เธอ

    ขอเธออย่าได้หลอกตัวเองอีกเลยได้ไหม

     

    もしも聖母(マドンナ)の微笑み

    男から憶えても

    愛は君の生きる答えさ

    アクアマリンのままでいて

     

    Moshimo madonna no hohoemi

    Otoko kara oboete mo

    Ai wa kimi no ikiru kotaesa

    Akuamarin no mama de ite


    เพียงแค่ยิ้มจากเธอที่ฉันเทิดทูนส่งมา

    ถ้าหากรู้จักรักจากชายไหนใคร

    แล้วเธอเองคงตอบคำถามชีวิตในหนึ่งวัน

    เป็นดั่งพลอยอะความารีนกับประกายสดใส


    -


    เจอกันใหม่รายสะดวก กับเพลงญี่ปุ่นที่น่าจะถูกใจสำหรับคุณครับ


    See ya!


Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in