เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
ฝึกแปลเพลงNekoBox
#08 [แปล] 52 - Atarayo


  • 52 - あたらよ Sub Thai

    東の空が白んで
    僕は今日を生きていく覚悟をする
    心はまだ昨日を生きてる
    望むものとは違う世界
    เมื่อตะวันขึ้นสู่ขอบฟ้าในรุ่งสาง
    ฉันเตรียมตัวที่จะใช้ชีวิตต่อไปในวันนี้
    แต่หัวใจยังดำเนินอยู่ในเมื่อวาน
    ติดอยู่กับสิ่งที่ปรารถนาบนโลกที่แตกต่าง

    誰かが云う他人のせいにするな
    誰かが云うお前はもっと出来るはずだ
    มีคนพูดว่า "อย่าไปโทษคนอื่น"
    มีคนพูดไว้ว่า "คุณควรจะทำได้มากกว่านี้"

    誰の言葉でもない
    言葉達に囲まれ
    僕の声はいつしか
    溶けてしまったの
    ไม่ใช่คำพูดของใคร
    แต่เป็นเพราะคำพูดเหล่านั้น
    ที่รายล้อมเสียงของฉัน
    จนไม่รู้ว่ามันได้ละลายไปตอนไหน

    花も咲いてゆくのね
    散るくせに
    ทั้งๆที่ร่วงหล่นลงมา
    แต่ดอกไม้นั้นก็ยังเบ่งบานต่อไป

    吐き出した想いは
    目の前で朽ちてく
    行かないでと叫ぶ
    夢は遠のいて行く
    ความคิดที่ได้พ่นออกมา
    สูญสลายไปตรงหน้า
    ทำได้เพียงร้องตะโกนว่าอย่าไป
    กับความฝันที่ค่อยๆห่างไกลออกไปทุกที

    望んでいた未来は
    こんなはずじゃないと
    昨日までの僕が
    嘲笑ってる
    くだらないなと
    อนาคตที่ฉันวาดหวังไว้นั้น
    มันไม่มีทางที่จะเป็นแบบนี้
    ตัวฉันในอดิตจนถึงเมื่อวาน
    กำลังหัวเราะเยาะเย้ย
    " ปัญญาอ่อนสิ้นดี "

    柔らかい朝日に
    包まれていく
    あぁまた今日が来たのか
    眠ったままの身体を
    無理やり起こす
    あぁ 情けないな もう
    แสงอาทิตย์อ่อนๆ
    ปกคลุมไปทั่วห้อง
    วันนี้ก็มาถึงอีกแล้วงั้นหรอ
    ปลุกบังคับร่างกาย
    ที่ยังคงนอนหลับไหล
    น่าสมเพช พอกันที

    誰かが云う他人と比べるなと
    誰かが云うお前の価値は何処にある
    มีคนพูดว่า "อย่าเปรียบเทียบกับคนอื่น"
    มีคนพูดไว้ว่า "คุณค่าของคุณน่ะอยู่ที่ตรงไหน"

    誰の言葉でもない
    言葉たちに阻まれ
    僕の想いもいつしか
    消えてしまったの
    ไม่มีคำพูดของใคร
    เพราะถูกกันจากคำพูดเหล่านั้น
    ความคิดของฉันก็ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่
    ที่มันได้เลือนหายลับไป

    「鳥なら鳥らしく
    さぁ 飛びなさい」
    と言うのでしょう?
    "ถ้าเป็นนก งั้น ก็โบยบินไป
    ให้สมกับเป็นนกสิ"
    คงพูดแบบนั้นใช่ไหมล่ะ

    吐き出した想いは
    目の前で朽ちてく
    行かないでと叫ぶ
    夢は遠のいて行く
    ความคิดที่ได้พ่นออกมา
    สูญสลายไปตรงหน้า
    ทำได้เพียงร้องตะโกนว่าอย่าไป
    กับความฝันที่ค่อยๆห่างไกลออกไปทุกที

    描いていた未来は
    こんなはずじゃないと
    昨日までの僕が
    嘲笑ってる
    しょうもないなと
    อนาคตที่ได้วาดฝันไว้
    ไม่ควรจะเป็นแบบนี้
    ตัวฉันในเมื่อวาน
    กำลังหัวเราะเยาะเย้ย
    "ก็ช่วยไม่ได้ล่ะนะ"

    望む未来 光る世界
    でも現実は容赦なくて
    逃げ出してしまいたくて
    今日も泣いてるんでしょう?
    อนาคตที่เฝ้าปรารถนา และ โลกที่เปล่งประกายสดใส
    แต่ความเป็นจริงกลับไร้ความปราณี
    เพราะอยากจะหลีกหนีออกไป
    วันนี้จึงร้องไห้เหมือนเคยใช่ไหมล่ะ

    泣いたっていいんだ
    逃げたっていいんだ
    それも全部僕なんだ
    世界が僕を愛してくれないなら
    せめて 僕が僕を愛すよ
    それでいいんだ
    ร้องออกมาก็ได้นะ
    หนีไปก็ได้นะ
    นั่นก็เป็นตัวฉันทั้งหมดไงล่ะ
    ถ้าหากโลกใบนี้ไม่อาจมอบความรักให้แก่ฉัน
    อย่างน้อยที่สุดแล้ว ฉันก็จะรักตัวฉันเอง
    แบบนั้นล่ะดีแล้ว
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in