Inside the songLanier
[แปลเพลง] Mikrokosmos - BTS (방탄소년단)
  • 반짝이는 별빛들
    깜빡이는 불 켜진 건물
    우린 빛나고 있네
    각자의 방 각자의 별에서


    แสงดาวระยิบระยับ
    ส่องสว่างท่ามกลางตึกสูงใหญ่
    เราเปล่งประกายอย่างเจิดจ้า
    ในห้องของเรา ในดวงดาวของเรา


    어떤 빛은 야망
    어떤 빛은 방황
    사람들의 불빛들
    모두 소중한 하나


    บางแสงมีจุดมุ่งหมาย
    บางแสงก็หัวรั้น
    คนทุกคนคือแสงสว่าง
    และทุกคนก็มีคุณค่าของตัวเอง


    어두운 밤 (외로워 마)
    별처럼 다 (우린 빛나)
    사라지지 마
    큰 존재니까
    Let us shine

    คืนนี้ที่มืดมน (อย่าโดดเดี่ยวไปเลยนะ)
    เหมือนกับดวงดาว (เราต่างส่องสว่าง)
    อย่าผิดหวังไปเลย
    เพราะการมีอยู่ของคุณคือสิ่งสำคัญนะ
    ให้เราได้เปล่งประกาย


    어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건
    저 별들도 불빛도 아닌 우리 때문일 거야

    เหตุผลที่ค่ำคืนนี้สวยงามขนาดนี้น่ะ
    ไม่ใช่เพราะดวงดาวหรือแสงสว่างพวกนี้หรอกนะ มันเป็นเพราะเราต่างหากล่ะ


    You got me
    난 너를 보며 꿈을 꿔
    I got you
    칠흑 같던 밤들 속
    서로가 본 서로의 빛
    같은 말을 하고 있었던 거야 우린

    คุณมีผม
    ผมเฝ้าฝันเมื่อได้เจอกับคุณ
    ผมมีคุณ
    ภายใต้ค่ำคืนที่แสนมืดมิด
    แสงสว่างที่เราเห็นในตัวกันและกัน
    เราต่างพูดคุยในเรื่องเดียวกัน


    가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
    가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
    밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛


    ดวงดาวจะส่องสว่างมากขึ้นในคืนที่มืดที่สุด
    ดวงดาวจะเปล่งประกายมากขึ้นในคืนที่มืดที่สุด
    ยิ่งค่ำคืนมืดมิดเท่าไหร่ดาวก็จะยิ่งส่องแสงมากขึ้น


    한 사람에 하나의 역사
    한 사람에 하나의 별
    70억 개의 빛으로 빛나는
    70억 가지의 world


    อดีตของคนแต่ละคน
    ดาวหนึ่งดวงต่อคนหนึ่งคน
    โลกเจ็ดพันล้านใบส่องประกายเป็นเจ็ดพันล้านแสงสว่าง


    70억 가지의 삶 도시의 야경은
    어쩌면 또 다른 도시의 밤
    각자만의 꿈 Let us shine
    넌 누구보다 밝게 빛나
    One


    เจ็ดพันล้านคนที่มีอยู่
    ทิวทัศน์ของเมืองยามค่ำคืน
    อาจจะเป็นแสงสว่างจากค่ำคืนของอีกเมือง
    ความฝันของเราทั้งหมดให้เราได้เปล่งประกาย
    แสงของคุณนั้นสว่างมากกว่าใครๆ
    One


    어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건
    저 어둠도 달빛도 아닌 우리 때문일 거야

    เหตุผลที่ค่ำคืนนี้สวยงามขนาดนี้น่ะ
    ไม่ใช่เพราะดวงดาวหรือแสงสว่างพวกนี้หรอกนะ มันเป็นเพราะเราต่างหากล่ะ


    You got me
    난 너를 보며 꿈을 꿔
    I got you
    칠흑 같던 밤들 속
    서로가 본 서로의 빛
    같은 말을 하고 있었던 거야 우린

    คุณมีผม
    ผมเฝ้าฝันเมื่อได้เจอกับคุณ
    ผมมีคุณ
    ภายใต้ค่ำคืนที่แสนมืดมิด
    แสงสว่างที่เราเห็นในตัวกันและกัน
    เราต่างพูดคุยในเรื่องเดียวกัน


    가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
    가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
    밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛

    ดวงดาวจะส่องสว่างมากขึ้นในคืนที่มืดที่สุด
    ดวงดาวจะเปล่งประกายมากขึ้นในคืนที่มืดที่สุด
    ยิ่งค่ำคืนมืดมิดเท่าไหร่ดาวก็จะยิ่งส่องแสงมากขึ้น


    도시의 불, 이 도시의 별
    어릴 적 올려본 밤하늘을 난 떠올려
    사람이란 불, 사람이란 별로
    가득한 바로 이 곳에서
    We shinin’


    แสงไฟยามค่ำคืน แสงดาวที่เปล่งประกาย
    ทำให้ผมนึกถึงค่ำคืนในตอนที่ผมยังเด็ก
    ที่ๆคนเราคือแสงสว่าง
    ที่ๆคนเราคือดวงดาว
    ในสถานที่นี้ ได้ผูกกันไว้
    โดยดวงดาวและแสงสว่างที่เรียกว่า “ผู้คน”
    พวกเราส่องประกาย


    You got me
    난 너를 보며 숨을 쉬어
    I got you
    칠흑 같던 밤들 속에

    คุณมีผม
    ผมยังหายใจเมื่อได้เจอกับคุณ
    ผมมีคุณ
    ภายใต้ค่ำคืนที่แสนมืดมิด


    Shine, dream, smile
    Oh let us light up the night
    우린 우리대로 빛나
    Shine, dream, smile
    Oh let us light up the night
    우리 그 자체로 빛나
    Tonight

    ส่องประกาย ความฝัน รอยยิ้ม
    ให้เราได้จุดประกายในค่ำคืนนี้
    เราต่างเปล่งประกายในเส้นทางของเรา
    ส่องประกาย ความฝัน รอยยิ้ม
    ให้เราได้จุดประกายในค่ำคืนนี้
    เราต่างเปล่งประกายในแบบของเราเอง
    ในค่ำคืนนี้


    Na na na na na na
    Na na na na na na na
    Na na na na na na
    Na na na na na na na na

    Na na na na na na
    Na na na na na na na na
    Na na na na na na
    Na na na na na na na na na


    Na na na na na na
    Na na na na na na na na
    Na na na na na na
    Na na na na na na na na na


    Na na na na na na
    Na na na na na na na na
    Na na na na na na
    Na na na na na na na na na


    CREDIT : Eng Trans - Genius Translations , Kashiviral 
              
              แทร็คที่ 3 ในอัลบั้ม Map of the soul : Persona เป็นเพลงที่เล่าเกี่ยวกับความสนใจในตัวมนุษย์แต่ละคนบนโลก แล้วก็เปรียบคนทุกคนเหมือนกับดาว ที่ต่างคนก็ต่างโดดเด่นและส่องสว่างในแบบของตัวเอง เป็นเพลงที่ความหมายล้ำลึกมากเลยนะคะ แปลแล้วได้ฟิลเหมือนอ่านหนังสือปรัชญา... 

    เหมือนเดเมี่ยนเล่มนั้นที่ยังอ่านไม่จบ

              เพลงนี้ไลน์ประสานสุดยอดมากเลยค่ะ โดยเฉพาะตรงท่อนบริดจ์... จีมินบันไซ!!!  เพลงนี้ใช้ภาษามาสวยมากเลยค่ะ ถ้าเราแปลแล้วดูเวอร์หรือแปลกๆไปก็ขอโทษนะคะ55555

    -ขอบคุณที่อ่านมาจนถึงตรงนี้นะคะ-

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in