เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] SiM - Under the Tree (Ost. Attack on Titan) : ให้ฉันได้โอบกอดคุณใต้ต้นไม้ต้นนั้นเถอะนะ
  • Don't make a mess of memories
    อย่าทำให้ความทรงจำที่มีต้องแปดเปื้อนเลยนะ
    Just let me heal your scars
    ให้ฉันได้เยียวยาบาดแผลของคุณเถอะ
    The wall, the owl, and forgotten wharf
    ไม่ว่าจะเรื่องกำแพง คนพวกนั้น กระทั่งท่าเรือที่เราหลงลืมไปแล้ว
    รู้ไหมว่าเวลาของพวกเราใกล้จะหมดลงเข้าไปทุกที





    Title: Under the Tree
    Artist: SiM
    Attack on Titan: The Final Season Part 3 , 2023


    [SiM「UNDER THE TREE」歌詞]

    [Verse 1]
    Where are you at?
    ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน
    Where have you been?
    คุณกำลังจะไปที่ไหนกันแน่?
    問いかけに答えはなく
    คำถามเหล่านี้ไม่เคยได้รับคำตอบกลับมา

    [Verse 2]
    Where are we headed?
    เรากำลังมุ่งตรงไปยังที่ใดกันเหรอ
    What did you mean?
    นั่นคุณหมายความว่ายังไงกัน
    追いかけても 遅く 遠く
    มันคงสายเกินไปเสียแล้วสินะที่จะไล่ตามคุณให้ทัน

    [Verse 3]

    A bird, a butterfly and my red scarf
    ไม่ว่าจะหมู่วิหก เหล่าผีเสื้อ หรือผ้าพันคอสีแดงของฉัน
    Don't make a mess of memories
    อย่าทำให้ความทรงจำที่มีต้องแปดเปื้อนเลยนะ
    Just let me heal your scars
    ให้ฉันได้เยียวยาบาดแผลของคุณเถอะ
    The wall, the owl, and forgotten wharf
    ไม่ว่าจะเรื่องกำแพง คนพวกนั้น กระทั่งท่าเรือที่เราหลงลืมไปแล้ว
    時が止まることもなく
    รู้ไหมว่าเวลาของพวกเราใกล้จะหมดลงเข้าไปทุกที

    [Pre-Chorus]
    We're getting older
    พวกเราอายุเพิ่มมากขึ้นเรื่อย ๆ
    Second, by second, by second
    ทุกวินาที เพิ่มขึ้นในทุก ๆ วินาที

    [Chorus]
    Why, oh, why? Why, oh, why?
    ทำไมล่ะ ทำไมกัน ทำไม
    Don't you wanna stay with me?
    คุณไม่อยากใช้ชีวิตร่วมกันกับฉันแล้วงั้นเหรอ?
    Why, oh, why? Why, oh, why?
    ทำไมล่ะ ทำไมกัน ทำไม
    Are you giving up on me?
    คุณยอมแพ้ให้กับเรื่องของฉันไปแล้วรึไง?

    [Post-Chorus]
    I'll be waiting, waiting for you
    ฉันจะยังคงเฝ้ารอ เฝ้ารอคุณเช่นนี้
    Let me hold you under the tree
    ให้ฉันได้โอบกอดคุณใต้เงาของร่มไม้ต้นนั้นเถอะนะ
    Under the tree-ee-ee, ee-ee-ee
    ใต้ต้นไม้ต้นนั้น
    Eе-ee-ee-ee

    [Outro]
    I'll protect you!
    ฉันจะเป็นคนปกป้องคุณเอง


    (เพราะเพลงนี้เป็นเพลงธีมของมิคาสะ ขอแปลแบบ POV ของมิคาสะและใช้คำว่า ฉัน ในการเล่าเนื้อหานะคะ - Urszula)


    Lyrics: Genius.com

    Thai Translation: Urszula


    Please Take out with full credits 

    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ






Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in