เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] Genshin Impact (Fansong) - Let the Wind Tell You (让风告诉你) : ให้สายลมนำพา
  • แม้จะเปิดตัวมาระยะเวลาหนึ่ง แต่เกม Genshin Impact เกมแนว open-world สัญชาติจีนจากบริษัท miHoYo ก็ยังคงถูกพูดถึงในวงการเกมอยู่เสมอ เกมดีไซน์ที่แข็งแรง ตัวละครที่สร้างมาด้วยความตั้งใจ รวมไปถึงคอมมูนิตี้ของผู้เล่นที่สนุกสนาน มีแฟนอาร์ต อนิเมชั่นสั้น เกมเพลย์ หรือแม้แต่มีมขำขันมาให้ได้เห็นผ่านตาอยู่เรื่อยๆ และคอนเทนต์จากผู้เล่นก็เดินทางมาถึงการทำ Fansong ด้วยความรักให้กับเกมเกมนี้ โดยมีชื่อเพลงว่า Let the Wind Tell You (让风告诉你) ที่ได้ผู้ให้เสียงตัวละครในเกมเวอร์ชั่นภาษาจีนมาขับร้อง ประกอบไปด้วย Klee (ให้เสียงโดย 花园花玲), Qiqi (ให้เสียงโดย 宴宁ccccc), Venti (ให้เสียงโดย 喵☆酱) & Xiao (ให้เสียงโดย kinsen)

    เพลง Let the Wind Tell You (让风告诉你) บอกเล่าความรู้สึกของตัวละครทั้งสี่ อย่าง Klee, Qiqi, Venti & Xiao ที่มีต่อตัว Traveler (ตัวละครของผู้เล่น) ว่าแม้จะเจอปัญหาหรืออุปสรรคใดๆก็ตาม พวกเขาทั้งสี่จะคอยเคียงข้างละเป็นกำลังใจให้ตรงนี้ เปรียบดั่งสายลมที่คอยพัดผ่านรอบกายอยู่เสมอ


    当你的发丝微乱有阵风吹过
    ในยามที่คุณรู้สึกว่ามีสายลมพัดผ่านจนเส้นผมพลิ้วไสว
    那是我在远处想念你
    รู้ไว้นะว่าผมกำลังคิดถึงคุณแม้ว่าเราจะห่างไกลกันก็ตาม




    Title:  让风告诉你 (Let the Wind Tell You)
    Artist: Klee, Qiqi, Venti & Xiao (Genshin Impact's official Voice actors in Chinese Version)
    Composed by ChiliChill
    Music Video Illustrators by -黑鹿原-、kurattes
    Genshin Impact Original Fansong for Genshin New Years Greeting Livestream, on bilibili.com (https://b23.tv/yK53KQ)


    [Klee]
    当你的天空突然下起了大雨
    dāng nǐ de tiān kōng tūrán xià qǐ le dàyǔ
    เมื่อสายฝนร่วงหล่นลงมาอย่างไม่ทันตั้งตัว
    那是我在为你炸乌云
    nà shi wǒ zài wèi nǐ zhá wūyún
    รู้ไว้นะว่าหนูจะเป็นคนระเบิดเมฆมืดครึ้มที่ลอยเหนือหัวให้พี่เอง!

    [Venti]
    当你的发丝微乱有阵风吹过
    dāng nǐ de fā sī wēi luàn yǒu zhèn fēng chuī guò
    ในยามที่คุณรู้สึกว่ามีสายลมพัดผ่านจนเส้นผมพลิ้วไสว
    那是我在远处想念你
    nà shi wǒ zài yuǎn chù xiǎng niàn nǐ
    รู้ไว้นะว่าผมกำลังคิดถึงคุณแม้ว่าเราจะห่างไกลกันก็ตาม

    [ - Music - ]

    [Klee]
    你还在忙吗
    nǐ hái zài máng ma
    พี่ยุ่งอยู่รึเปล่า?
    还是在摸鱼
    hái shi zài mō yú
    กำลังจับปลาอยู่เหรอ?
    Note for Urszula: ผู้แปลภาษาอังกฤษบอกว่าท่อนนี้สามารถแปลได้สองอย่างคือ 'กำลังจับปลาอยู่เหรอ?' หรือแปล 'กำลังเรื่อยเปื่อย(ขี้เกียจ)อยู่รึเปล่า' ได้ทั้งสองความหมายเลยค่ะ เพราะคำที่ใช้สามารถเปลี่ยนคำเป็นแสลงในภาษาจีนได้เหมือนกัน
    我看看 哇 好大一条
    wǒ kàn kan wā hǎo dà yī tiáo
    หนูขอดูหน่อยสิ ว้าววว ปลาตัวใหญ่จังเลย!
    那个 摸完能不能借我炸一下
    nà ge mō wán néng bu néng jiè wǒ zhá yí xià
    งั้น... ขอหนูวางระเบิดที่นี่หลังพี่เสร็จแล้วได้รึเปล่า? ฮิฮิ
    看起来你怎么不开心
    kàn qǐ lai nǐ zěn me bù kāi xīn
    ทำไมวันนี้พี่ดูไม่สดใสเลยล่ะ
    虽然不知道发生了什么
    suī rán bù zhī dào fā shēng le shén me
    หนูเองคิดไม่ออกเลยว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันนะ
    吃饱了再去想吧
    chī bǎo le zài qù xiǎng ba
    แต่ไว้ค่อยคิดเรื่องนั้นหลังเราหาอะไรกินก่อนนะ

    [Xiao]
    这东西能吃吗
    zhè dōng xi néng chī ma
    ...นี่มันกินได้เหรอ แน่ใจนะ?

    [Klee]
    烦恼都走开
    fán nǎo dōu zǒu kāi
    ทุกเรื่องที่พี่กังวลอยู่ ไปไกลๆเลย!
    加班都走开
    jiā bān dōu zǒu kāi
    ทุกอย่างที่เลยเวลา พอได้เเล้ว!
    倒霉都走开
    dǎo méi dōu zǒu kāi
    ทุกความโชคร้ายที่เจอมา หยุดเดี๋ยวนี้นะ!
    坏人都走开
    huài rén dōu zǒu kāi
    พวกคนนิสัยไม่ดี ไปให้พ้น!
    尴尬都走开
    gān gà dōu zǒu kāi
    ทุกความอึดอัดที่มี ออกไปได้แล้ว!
    史莱姆走开
    shǐ lái mǔ zǒu kāi
    เจ้าพวกสไลม์ทั้งหลาย ถอยออกไปเดี๋ยวนี้เลย!

    [Klee]
    当你的天空突然下起了大雨
    dāng nǐ de tiān kōng tūrán xià qǐ le dàyǔ
    เมื่อสายฝนร่วงหล่นลงมาอย่างไม่ทันตั้งตัว
    那是我在为你炸乌云
    nà shi wǒ zài wèi nǐ zhá wūyún
    รู้ไว้นะว่าหนูจะเป็นคนระเบิดเมฆมืดครึ้มที่ลอยเหนือหัวให้พี่เอง!

    [Venti]
    当你的发丝微乱有阵风吹过
    dāng nǐ de fā sī wēi luàn yǒu zhèn fēng chuī guò
    ในยามที่คุณรู้สึกว่ามีสายลมพัดผ่านจนเส้นผมพลิ้วไสว
    那是我在远处想念你
    nà shi wǒ zài yuǎn chù xiǎng niàn nǐ
    รู้ไว้นะว่าผมกำลังคิดถึงคุณแม้ว่าเราจะห่างไกลกันก็ตาม

    [Qiqi]
    唔 轮到我了
    Wú lún dào wǒle
    อ่า... ถึงตาเราแล้วสินะ...

    [Qiqi]
    你还在忙吗
    nǐ hái zài máng ma
    ยุ่งเหรอ?
    还是在摸鱼
    hái shi zài mō yú
    กำลังจับปลา?
    我看看 哇 好大一条
    wǒ kàn kan wā hǎo dà yī tiáo
    ขอดูหน่อยสิ... ว้า... ปลาตัวใหญ่จัง
    那个 摸完能不能借她炸一下
    nà ge mō wán néng bu néng jiè tā zhá yí xià
    เอ่อ... ปล่อยให้เธอคนนั้นระเบิดมันหลังคุณเสร็จแล้วได้รึเปล่า...

    [Xiao]
    不见万家灯火
    bú jiàn wàn jiā dēng huǒ
    ห่างไกลออกไปจากเเสงเรืองรองของพวกมนุษย์
    尽斩世间妖魔
    jǐn zhǎn shì jiān yāo mó
    เฝ้าปราบเหล่าอสูรที่คอยระรานดินแดนแห่งนี้
    如此一切只为苍生不要想太多
    rú cǐ yí qiè zhǐ wèi cāng shēng bú yào xiǎng tài duō
    ก็เพื่อประโยชน์ของปวงประชา แม้เราจะไร้ที่หลับนอนก็ตาม
    平凡的起起落落
    píng fán de qǐ qǐ luò luò
    ต้องมีชีวิตที่ขึ้นลงอยู่ร่ำไป
    漂浮的因果对错
    piāo fú de yīng guǒ duì cuò
    ไหนจะความแปรปรวณทั้งร้ายและดีสลับไปมา
    都可以向风诉说
    dōu kě yǐ xiàng fēng sù shuō
    ทว่าสายลมยังอยู่ตรงนี้เพื่อคอยรับฟังเราอยู่เสมอ

    [Klee]
    当前面太多阻碍看不到对岸
    dāng qián miàn tài duō zǔ ài kàn bù dào duì àn
    เวลาที่ตัวพี่รู้สึกว่าไม่อาจผ่านพ้นอุปสรรคในชีวิตไปได้
    请替我保密我为你炸平
    qǐng tì wǒ bǎo mì wǒ wèi nǐ zhá píng
    หนูจะเป็นคนระเบิดมันทั้งหมดเอง แต่ต้องเก็บเป็นความลับนะ!

    [Qiqi]
    虽然我讨厌热热乎乎的东西
    suī rán wǒ tǎo yàn rè rè hū hū de dōng xi
    ถึงแม้ว่าจะไม่ชอบทุกอย่างที่มันอบอุ่น
    我却想要拥抱你
    wǒ què xiǎng yào yōng bào nǐ
    แต่เรายอมให้คุณกอดนะ...
    可以吗
    kěyǐ ma
    ได้รึเปล่า?

    [Xiao]
    如果你迷恋岁月舍不得向前
    rú guǒ nǐ mí liàn suì yuè shě bù de xiàng qián
    ถ้าหากยังยึดติดอยู่กับอดีต รึไม่อาจก้าวข้ามผ่านไปได้
    我就默默记录这诗篇
    wǒ jiù mò mò jì lù zhè shī piān
    ช่วยสลักบทกลอนของเราไว้ในใจได้รึเปล่า?

    [Venti]
    如果你厌倦引力想要去飞行
    rú guǒ nǐ yàn juàn yǐn lì xiǎng yào qù fēi xíng
    หากคุณเหนื่อยล้าต่อเรื่องหนักหนาจนอยากจะบินหนี
    我就让全世界的风吹向你
    wǒ jiù ràng quán shì jiè de fēng chuī xiàng nǐ
    ผมจะเป็นสายลมที่พัดพาไปหาคุณเอง

    [Klee]
    当你的天空突然下起了大雨
    dāng nǐ de tiān kōng tūrán xià qǐ le dàyǔ
    เมื่อสายฝนร่วงหล่นลงมาอย่างไม่ทันตั้งตัว
    那是我在为你炸乌云 nà shi wǒ zài wèi nǐ zhá wūyún
    รู้ไว้นะว่าหนูจะเป็นคนระเบิดเมฆมืดครึ้มที่ลอยเหนือหัวให้พี่เอง!

    [Venti]
    当你的发丝微乱有阵风吹过
    dāng nǐ de fā sī wēi luàn yǒu zhèn fēng chuī guò
    ในยามที่คุณรู้สึกว่ามีสายลมพัดผ่านจนเส้นผมพลิ้วไสว
    那是我在远处想念你
    nà shi wǒ zài yuǎn chù xiǎng niàn nǐ
    รู้ไว้นะว่าผมกำลังคิดถึงคุณแม้ว่าเราจะห่างไกลกันก็ตาม


    Lyrics: 初音未来゙゙゙

    CN to Eng Translation : minieow1124 & natalie goh

    Eng-Thai Translation: Urszula


    Please Take out with full credits 

    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ









Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in