Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] Tiffany Young - Teach You: แม่ของนายไม่เคยสอนเหรอว่าอย่ามาเล่นกับไฟ?
  • Tiffany Young หรือที่เรารู้จักกันในนาม Tiffany 
    หลังแยกออกจากวงเกิร์ลกรุ๊ปในตำนานอย่าง 
    Girl's Generation 
    มาเดินในเส้นทางของตัวเอง 

    ในที่สุดก็มีเพลงเพราะๆที่เผยให้เห็นสไตล์และความสามารถทางด้านดนตรีของเธอ
    โดยก่อนหน้านี้ทิฟฟานี่ได้มีการปล่อยซิงเกิ้ล เพลง Over my skin ออกมาให้ทุกคนได้ฟัง
    และล่าสุดกับเพลง 

    " Teach you "

    ซึ่งเป็นผลงานเพลงที่เธอได้ร่วมกับเเบรนด์เสื้อผ้าที่เราทุกคนต่างคุ้นเคยกันอย่างแบรนด์ H&M ค่ะ 
    เป็นเพลงที่เล่าเรื่องของผู้หญิงที่ถูกแฟนนอกใจและ...

    I’ll make you burn like the ashes of your cigarette

    ฉันจะทำให้นายไหม้เป็นจุลเหมือนเถ้าบุหรี่ของนายเลย!





    Title: Teach You
    Artist: Tiffany Young
    Stream now: https://empire.lnk.to/TeachYou

    Written: Tiffany Young, Satica, Kev Nish, Allie McDonald, Rachel West
    Produced: AO Beats and Mike Derenzo
    Creative Director: Daniel Park
    Single Artwork: Sound Visuals Club
    Executive Producer: Kevin Nishimura
    Label: Transparent Arts



    [Verse 1]
    I knew when I met you there was trouble in sight
    ฉันรู้อยู่นะว่าตอนพบกับนายน่ะ มันต้องมีปัญหาแน่ๆ
    Got so wrapped up in all your charm, I miss the girl in your eyes
    แต่ฉันก็มองข้ามมันไปเพราะความหล่อ ฉันพลาดผู้หญิงคนนั้นในดวงตานายไปซะงั้น
    And looking back it really shouldn’t come as much a surprise
    พอมองย้อนกลับไป อันที่จริงมันก็ไม่น่าแปลกใจเท่าไหร่นะ
    That I would catch you double dipping, you were slippin’ that night
    ที่ฉันจับได้ว่านายนอกใจฉัน ก็คืนนั้นนายไม่ระวังตัวเองนี่

    [Pre-Chorus]
    Stupid, stupid boy!
    โง่... โง่จริงๆ
    Should've stuck with toys
    นายกลับไปเล่นของเล่นดีกว่านะ
    Don’t go playing hard
    แต่อย่าเล่นเยอะเกินไปล่ะ
    Shouldn’t have to tell you that part
    ฉันควรบอกนายเรื่องนั้นด้วยสินะ
    What a mess you made
    เรื่องวุ่นวายที่ตัวนายก่อ
    With your little games
    ไอ้พวกเกมส์ที่นายเล่นน่ะนะ
    Baby you gon’ learn
    ที่รัก เดี๋ยวก็จะได้เรียนรู้เอง
    If you mess with me you get hurt (ow!)
    ว่าการที่มาทำให้ฉันวุ่นวายน่ะ นายได้เจ็บตัวแน่

    [Chorus]
    Didn’t your mother teach you not to play with fire?
    นี่แม่นายไม่ได้สอนเหรอว่าอย่ามาเล่นกับไฟ?
    Caught you red-handed shoulda been a better liar!
    จับได้คาหนังคาเขาขนาดนี้ ช่วยโกหกให้มันเก่งกว่านี้หน่อยสิยะ!
    I’ll make you burn like the ashes of your cigarette
    ฉันจะทำให้นายไหม้เป็นจุลเหมือนเถ้าบุหรี่ของนายเลย
    Didn’t your mother teach ya’? I’ll be the one to teach ya’
    แม่ไม่เคยสอนเหรอ? งั้นเดี๋ยวฉันจะสอนให้นายเอง

    [Verse 2]
    Went on a shopping spree with your credit cards
    ฉันไปช็อปปิ้งด้วยบัตรเครดิตของนาย
    I met a stranger on the street, gave him the keys to your car
    ฉันเจอคนแปลกหน้าบนท้องถนน แล้วฉันก็ให้กุญแจรถของนายกับเขาไปแหละ
    Took all your stuff, I packed it up and left it out in the road
    ฉันเก็บของของนายให้หมด แล้วแพ็คใส่กระเป๋าก่อนจะโยนมันไว้ข้างถนน
    I used to love you, now I’m busy pourin’ bleach on your clothes
    ฉันเคยรักนายนะที่รัก แต่ตอนนี้ฉันยุ่งกับการเทน้ำยาฟอกสีเสื้อใส่ชุดของนายอยู่อ่ะ

    [Pre-Chorus]
    Stupid, stupid boy!
    โง่... โง่จริงๆ
    Should've stuck with toys
    นายกลับไปเล่นของเล่นดีกว่านะ
    Don’t go playing hard
    แต่อย่าเล่นเยอะเกินไปล่ะ
    Shouldn’t have to tell you that part
    ฉันควรบอกนายเรื่องนั้นด้วยสินะ
    What a mess you made
    เรื่องวุ่นวายที่ตัวนายก่อ
    With your little games
    ไอ้พวกเกมที่นายเล่นน่ะนะ
    Baby you gon’ learn
    ที่รัก เดี๋ยวก็จะได้เรียนรู้เอง
    If you mess with me you get hurt (ow!)
    ว่าการที่มาทำให้ฉันวุ่นวายน่ะ นายได้เจ็บตัวแน่

    [Chorus]
    Didn’t your mother teach you not to play with fire?
    นี่แม่นายไม่ได้สอนเหรอว่าอย่ามาเล่นกับไฟ?
    Caught you red-handed shoulda been a better liar!
    จับได้คาหนังคาเขาขนาดนี้ ช่วยโกหกให้มันเก่งกว่านี้หน่อยสิยะ!
    I’ll make you burn like the ashes of your cigarette
    ฉันจะทำให้นายไหม้เป็นจุลเหมือนเถ้าบุหรี่ของนายเลย
    Didn’t your mother teach ya’? I’ll be the one to teach ya’
    แม่ไม่เคยสอนเหรอ? งั้นเดี๋ยวฉันจะสอนให้นายเอง


    [Bridge]
    Oh, didn’t your mother teach ya’?
    โอ้... นี่แม่นายไม่เคยสอนจริงๆเหรอ?
    Didn’t your mother teach ya’?
    แม่ไม่เคยบอกนายจริงๆอ่ะ?
    It hurts so bad I need you here
    อันที่จริงมันเจ็บมากเลยนะ ฉันอยากให้นายอยู่ตรงนี้จัง
    I’ll make ya' burn away, you hurt me
    แล้วฉันจะเผานายให้วอดเลย นายทำให้ฉันเจ็บ
    Didn’t your mother teach ya’?
    แม่นายไม่เคยสอนหรือไง?
    Guess I’m the one to teach ya’
    ฉันคิดว่าฉันคงเป็นหนึ่งในคนที่ได้สั่งสอนนายแน่ๆ

    [Chorus]
    Didn’t your mother teach you not to play with fire?
    นี่แม่นายไม่ได้สอนเหรอว่าอย่ามาเล่นกับไฟ?
    Caught you red-handed shoulda been a better liar!
    จับได้คาหนังคาเขาขนาดนี้ ช่วยโกหกให้มันเก่งกว่านี้หน่อยสิยะ!
    I’ll make you burn like the ashes of your cigarette
    ฉันจะทำให้นายไหม้เป็นจุลเหมือนเถ้าบุหรี่ของนายเลย
    Didn’t your mother teach ya’? I’ll be the one to teach ya’
    แม่ไม่เคยสอนเหรอ? งั้นเดี๋ยวฉันจะสอนให้นายเอง



    Lyrics: Genius.com
    Eng-Thai Translation: URSZULA


    Please take out with full credit!
    นำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ





    #UrszulaPick!


Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in