เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
[แปลเพลง] เพลงญี่ปุ่นอื่น ๆ ตามใจฉัน15thofoctober
Nobody Else - KEN THE 390 (PD101JPN2 ver.)
  • (ショウゴ/โชโกะ)

    紡いだ友情が 思いと逆に drop out

    ความผูกพันที่ได้มาดันสวนทางกับความรู้สึก

    やるせない思い片手に重く沈むソファ

    จะบี้ความรู้สึกน่าสมเพชนี้ลงในมือของชั้น

    1つ言えるのは 俺らずっと友達で

    แต่ก็บอกได้อย่างนึงนะ ไม่ว่าจะเมื่อไหร่เราก็คือเพื่อน

    いつでも (Call Call) 諦めなきゃ終わりはない

    มีอะไรก็โทรมา ถ้าไม่ยอมแพ้ฝันก็ยังไม่จบลงหรอก

    簡単に吐かない弱音 まだまだ上がっていく my way

    เสียงบ่นอันอ่อนแอ่ จะไม่ร้องออกมาง่าย ๆ เส้นทางของชั้นมันยังต้องไปต่อ

    目指す1位は目の前なのに遠く感じた

    ที่ 1 ที่หมายไว้อยู่ตรงหน้าแต่กลับรู้สึกไกลเหลือเกิน

    捨てろこの気持ちは we don’t get enough no no

    ทิ้งความรู้สึกแบบนี้ไปเหอะ เรายังไปไม่ถึงไหนเลย

    no turning back もっと向こう もう躊躇なくkill フィーリングで like 炭治郎

    มันย้อนกลับไปไม่ได้แล้ว ต้องสู้ต่อ แล้วฆ่ามันแบบไม่ลังเล ไปกับมู้ดเหมือนทันจิโร่เลย 


    (リヒト/ริฮิโตะ)

    They’re! gonna! love us! 幸せ掴むため 今Let me fly

    พวกเขาจะต้องรักเรา เพื่อคว้าความสุขนั้นเอาไว้ ตอนนี้ให้ผมบินไป

    They’re! gonna! hate us! 自分だけ信じて進むしかない

    พวกเขาจะต้องเกลียดเรา แค่เชื่อมั่นในตัวเองแล้วไปต่อก็พอ

    駆け上がれ最上階 忘れない My ride or die

    จะปีนขึ้นไปสู่บันไดขั้นสูงสุด แต่ก็ไม่ลืมเพื่อนคนสำคัญ

    夢半ばで去った仲間の思い 無駄にはできない

    ความรู้สึกของสหายที่ต้องจากความฝันไปกลางทาง จะให้เสียเปล่าไม่ได้

    Every night 浴びるこの脚光の裏で鏡見つめ苦悩

    ทุก ๆ คืนที่อยู่ข้างหลังแสงไฟนี้ก็เอาแต่ทุกข์ทนกับกระจก

    逃げ出したいほどプレッシャーの中 RAPでやっと自信が持てそう

    ท่ามกลางความกดดันที่ทำให้อยากหนีไป เหมือนกับว่าจะมีความมั่นใจขึ้นมาได้จากแร็ปของชั้นแล้วล่ะ

    俺は俺だけ 恥捨てて来た肥えだめ

    ตัวชั้นมีแค่คนเดียว ละทิ้งความอายและประสบการณ์ที่สะสมมา

    飛んでくツギハギ翼で to the top 追い越してみやがれ

    จะบินไปถึงข้างบนนั่นด้วยปีกที่ตัดแปะนี่ คอยดูชั้นสิ


    (All)

    I’m a star climb to the top (to the top)

    I’m a star climb to the top (to the top)

    I’m a star climb to the top (to the top)

    ชั้นมันเป็นดาว จะปีนไปถึงข้างบนนั่น

    揺るがない心ないやつ今すぐshut up boy

    ไอพวกไร้ความรู้สึก ไร้หัวใจ หุบปากไปซะเดี๋ยวนี้


    (ヒロト/ฮิโรโตะ)

    Day 1 1/30 具現化された脳内の空想

    วันแรก วันที่ 1/30 ภาพในหัวที่เริ่มกลายเป็นความจริง

    映画のワンシーンの様 憧れ抱いて描いた構想

    ความคิดที่ทะนุถนอมมาตลอดอย่างกับฉากดัง ๆ จากหนัง

    でもそれは理想像 あくまで妄想 己を殺して一から創造

    แต่นั่นมันก็เป็นแค่ภาพในจินตนาการ เป็นแค่มโน ฆ่าทิ้งแล้วเริ่มขึ้นใหม่จากศูนย์เหอะ

    後戻りはもうできないから あと残りを謳歌しようかな

    มันย้อนกลับไปไม่ได้แล้ว เพราะฉะนั้นก็มาใช้เวลาที่เหลือให้ปังไปเลยดีปะ

    Sorry sorry sorry sorry what? 「もうダンサーじゃない」

    ขอโทษที อะไรนะ “ไม่ใช่แดนเซอร์แล้ว”

    Going going going going 「聞いてんの?」

    จะไปต่อ “นี่ ฟังอยู่รึเปล่าห้ะ?”

    今とかこの先とか何 汚い大人の行い

    ทั้งตอนนี้ หลังจากนี้ ใครจะทำกระทำสกปรกของผู้ใหญ่

    理解ない奴らは置き去り 効かない俺は止まらない

    หรือไอพวกที่ไม่เข้าใจก็แค่เศษอาหาร ไม่ได้ผลหรอกนะ เพราะชั้นไม่หยุดลงหรอก


    (All)

    I’m a star climb to the top (to the top)

    I’m a star climb to the top (to the top)

    I’m a star climb to the top (to the top)

    ชั้นมันเป็นดาว จะปีนไปถึงข้างบนนั่น

    揺るがない心ないやつ今すぐshut up boy

    ไอพวกไร้ความรู้สึก ไร้หัวใจ หุบปากไปซะเดี๋ยวนี้


    (ヒロト/ฮิโรโตะ)

    ただ向き合うだけ

    ก็แค่ต้องเผชิญหน้ากับมัน

    (リヒト/ริฮิโตะ)

    魂燃やしてくだけ

    ก็แค่ต้องเลี้ยงไฟในดวงใจ

    (ショウゴ/โชโกะ)

    今を生きてくだけ

    ก็แค่ต้องใช้ชีวิตต่อไป

    (ヒロト/ฮิโรโตะ)

    俺に夢託すだけ

    ก็แค่ฝากความฝันมาที่ชั้น

    (リヒト/ริฮิโตะ)

    Don’t stop and keep on moving 数字気にせずスタイル通すだけ

    ไม่ต้องหยุดและอย่าหยุดขยับ ไม่ต้องไปสนตัวเลขแล้วแสดงสไตล์ของเราออกไปก็พอ

    (ショウゴ/โชโกะ)

    仲間の想い背負っていく宿命 この経験ものにするだけ

    ก็เป็นแค่ชะตาที่ต้องแบกความรู้สึกของสหายไปด้วย แล้วจะทำให้ที่เจอทั้งหมดนี่ออกมาเป็นรูปเป็นร่างเอง

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in