note: ชื่อเพลงเป็นการเล่นคำ โดยการเอาคำว่า "shine" ที่แปลว่า สว่างไสว ส่องแสง ในภาษาอังกฤษซึ่งมีความหมายที่ดี มาใส่ไว้ข้าง ๆ กับ "magic" ที่หมายถึงเวทมนต์ แต่อ่านว่า "ชิเนะ" แบบญี่ปุ่น ซึ่งมาจากคำว่า "死ね" ที่แปลว่า "ไปตายซะ" ซึ่งเป็นคำด่าที่พบได้ทั่วไปในญี่ปุ่น หมายถึงคนที่ถูกไล่ให้ไปตายบ่อย ๆ แต่สิ่งนั้นกลับกลายเป็นแรงผลักดันให้เธอกลายเป็นสิ่งที่สว่างไสวสวยงามเหนือเวทมนต์
*link MV อยู่ข้างล่างสุดนะคะ
手を繋ごう 血を繋ごう
มาจับมือกัน เชื่อมสายเลือดเข้าด้วยกันเถอะ
映畫の先に何をみよう
ก่อนหนังจะเริ่มเรามาดูอะไรกันดี
シネマを出たら魔法のよう
ออกมาจากโรงหนังแล้วก็เหมือนกับโดนมนต์สะกด
街が煌めくなんてない
เห็นเมืองสว่างไสวอะไรนั่นไม่มีอยู่จริงหรอก
気がすこし晴れて 或いは OL
เหมือนกับสติลอยไปหน่อย หรือว่าเป็นพนักงานบริษัท
ゾンビ 反社 セレブ 大統領 犯罪者
ซอมบี้ ผู้ร้าย celeb ประธานาธิบดี นักโทษ
何になったって 私は変わらないってこと
สงสัยไปก็ไม่ได้รู้อะไรไปมากกว่าว่า
またわかってしまっただけ
ฉันคิดว่ามันไม่เห็นจะต่างกันเลย
NIGHT 鏡とか
กระจกหรือว่า
LIGHT 視線とか
มุมมองของคน
SIGHT そうじゃない
ไม่ใช่อะไรแบบนั้น
FIGHT 生き様を
ถ้าไม่เข้าใจวิถีการใช้ชีวิตของฉัน
わかってくれなきゃ 始まれない
มันก็ไม่ได้เริ่มสักทีหรอกนะ
SHINEMAGIC 私が童貞の夢
ฉันเป็นความฝันของพวก virgin
SHINEMAGIC 私がヤンキーのLOVER
ฉันเป็นคนรักของพวกแยงกี้ (นักเลง)
SHINEMAGIC 私が幻KILLER
ฉันเป็นคนที่ฆ่าภาพในความฝัน
SHINEMAGIC THE GIRL
SHINEMAGIC THE GIRL
今だって 少女時代
นี่มันยุคของหญิงสาวแล้ว
口が裂けても言えぬTRIP
ต่อให้แหกปากออกกว้างแค่ไหนก็พูดไม่ได้หรอก
透明感 正偽 インフルエンス
ความโปร่งใส ระบบจอมปลอม influence
勝ち抜いてだから何になる?
ถ้าชนะไปแล้วจะกลายเป็นอะไรขึ้นมาเหรอ
黙って感じてる時間話しかけないで殺すよ
ช่วงที่ฉันกำลังเงียบและอ่อนไหวอยู่ อย่าเข้ามาชวนคุยนะ เดี๋ยวฆ่าแม่งเลย
余韻ふわふわ続くのが
การทำตัวนุ่มนิ่ม
幸せって限らないよ
มันไม่ใช่ทางเดียวที่จะมีความสุขสักหน่อย
ヒリヒルしたくて生きてるってとこあるしね
บางทีก็มีเวลาที่เราอยากทำตัวร้าย ๆ บ้างแหละเนอะ
NIGHT 苦しいな
เจ็บปวดจัง
LIGHT 光刺す
จะส่องแสงไป
SIGHT その場所で
ยังที่ที่นั้น
FIGHT 抗って
จะต่อสู้กับมัน
輝くほど 死ねと言われる
โดนไล่ให้ไปตายมากจนมันส่องแสงสว่างไสว
SHINEMAGIC 世間的負けでも
ถึงจะแม้ในโลกแบบนี้
SHINEMAGIC こっちは天使ですし
แต่ฉันก็เป็นนางฟ้านี่นา
SHINEMAGIC 魔法意味ないほど
กำลังมีชีวิตอยู่
SHINEMAGIC THE GIRL
イッちゃってんだな
ในระดับที่เวทมนต์ก็ไม่มีความหมาย
このトキメキを守らなきゃ
จะต้องปกป้องความตื่นเต้นนี้ไว้
私は少女じゃなくなるの
เพราะว่าเดี๋ยวฉันก็จะไม่ใช่สาวน้อยอีกแล้ว
このトキメキを守らなきゃ
จะต้องปกป้องความตื่นเต้นนี้ไว้
なんのため部屋を飛び出した
หนีออกจากบ้านมาทำไมกันนะ
(คาเรนจังที่ร้องอยู่เคยหนีออกจากบ้าน)
このトキメキを守らなきゃ
จะต้องปกป้องความตื่นเต้นนี้ไว้
たとえ何かを見捨てても
ถึงแม้ว่าจะต้องทิ้งบางอย่างไปบ้าง
(น่าจะหมายถึงเมมเบอร์ที่เพิ่งแกรดไปเพราะดื่มก่อนวัย)
私が私を守らなきゃ
ฉันจะต้องปกป้องตัวฉันเอาไว้
愛する人が邪魔しても
ถ้าแม้ว่าคนที่รักจะขัดขวางมันก็ตาม
(น่าจะหมายถึงคานาโนะที่โดนแม่ทำร้ายตั้งแต่เด็ก+โดน bully จนลาออกจากม.ปลายและเคยต้องเข้าที่กักกันเพราะขโมยของ)
SHINEMAGIC ここでしか 光れない
ถ้าไม่ใช่ที่นี่(วงนี้)ก็คงส่องแสงแบบนี้ไม่ได้
SHINEMAGIC ここにしか 惹かれない
ถ้าไม่ใช่ที่นี่ก็คงไม่ถูกดึงดูดแบบนี้
SHINEMAGIC こころしか光らない
แสงสว่างที่ออกมาจากหัวใจฉันเท่านั้น
SHINEMAGIC THE GIRL
SHINEMAGIC THE GIRL
かませMAGIC 死ねないぜ死ねMAGIC
กลืนมันไปซะMAGIC ไม่ตายหรอกนะ ตายซะMAGIC
きかない効かない ZOCちゃん GIRL’S generation
ไม่ฟังหรอก ไม่ได้ผลหรอกนะ ZOC จัง GIRL's generation
“generation” generation ”generation”
OKまかせろ余裕で背負って
OK ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ ให้ฉันแบกเอาไว้เอง
幸せにしてやんよ 笑ってな
จะทำให้มีความสุขเอง เอ้ายิ้มสิ
ZOC generation’s coming now
ZOC generation’s coming now
อย่าลืมเข้าไปดู MV ของสาว ๆ ด้วยนะคะ
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in