粉雪が はかなく踊る
konayuki ga hakanaku odoru
ละอองหิมะโปรยปรายลงมาอย่างไม่ทันตั้งตัว
そう 二人の思い出包むように
sō futari no omoide tsutsumu yō ni
เป็นอย่างนั้น ราวกับว่ามันห่อหุ้มควาามทรงจำของเราสองคน
改札で見送る君を 振り返らない
kaisatsu de miokuru kimi o furikaeranai
ฉันไม่หันกลับไปมองเธอที่มาส่งตรงประตูตรวจตั๋ว
溶けてく雪のよう
toketeku yuki no yō
เหมือนหิมะที่ละลายหายไป
駅までの道のりは とめどなく
Eki made no michinori wa tomedo naku
บนเส้นทางของสถานีที่ไม่รู้จบ
散々話して 今だって 気づいても遅い
Sanzan hanashite ima datte kizuite mo osoi
เราพูดคุยกันมากมาย ถ้าเป็นตอนนี้ละก็ ถึงแม้จะรู้ตัวก็สายไป
求めて信じた日々 届かない
Motomete shinjita hibi todokanai
ความต้องการและความเชื่อในแต่ละวันไม่เคยเอื้อมถึง
凍える手 握れない もう
Kogoeru te nigirenai mō
ฉันไม่สามารถจับมือที่เย็นเฉียบในวันนั้นได้อีกแล้ว
CRY もっと君に (I WANT TO GET BACK, I WANT TO BE TOGETHER)
Cry motto kimi ni (I want to get back, I want to be together)
CRY อยากจะเจอเธออีก (I want to get back, I want to be together)
巡らせた僕の想い FALL DOWN 止まないまま
Meguraseta boku no omoi Fall down yamanai mama
ความคิดของฉันที่มันยังคงวนเวียนอยู่แค่เรื่องเธอ FALL DOWN คิดถึงไม่หยุดอยู่อย่างนั้น
冬空 粉雪が はかなく踊る
Fuyuzora konayuki ga hakanaku odoru
ละอองหิมะร่ายรำล่วงหล่นลงมาท่ามกลางท้องฟ้าฤดูหนาว
そう 二人の思い出包むように
Sō futari no omoide tsutsumu yō ni
ใช่แล้วล่ะ ราวกับว่ามันห่อหุ้มควาามทรงจำของเราสองคน
改札で見送る君を 振り返らない
Kaisatsu de miokuru kimi o furikaeranai
ฉันไม่หันหลังกลับไปหาเธอที่มาส่งตรงประตูตรวจตั๋ว
抱きしめることできない
Dakishimeru koto dekinai
และฉันไม่สามารถกอดเธอได้อีกแล้ว
降りしきる 雪 頬濡らす
Furishikiru yuki hōho nurasu
หิมะที่โปรยปรายลงมา อาบแก้มทั้งสองข้างจนเปียกชุ่ม
涙を隠してくれている
Namida o kakushite kurete iru
เธอซ่อนน้ำตาเอาไว้
(目を閉じれば) どこかで
(Me o tojire ba) doko ka de
(ขอเพียงปิดตาลง) ที่ไหนสักแห่ง
(蘇るよ) すれ違った季節は
(Yomigaeru yo) surechigatta kisetsu wa
(ความทรงจำหวนคืนอีกครั้ง) ฤดูกาลที่เราต่างต้องแยกจากกันไป
(答えもなく) ひとり立ち尽くした
(Kotae mo naku) hitori tachitsukushita
(และไม่มีคำตอบ) ฉันยังยืนอยู่คนเดียว
(いつまでも) 消えないでSNOW MEMORIES
(Itsu made mo) kienaide Snow memories
(ไม่ว่าเมื่อไร) ขออย่าให้ลบเลือนหายไป SNOW MEMORIES
「さようなら」 君の涙 何も言えず
[Sayonara] kimi no namida nani mo iezu
ลาก่อน น้ำตาของเธอ ปราศจากคำพูดใดๆ
白く輝いた 雪が問いかける
Shiroku kagayaita yuki ga toikakeru
หิมะที่เป็นประกายสีขาวเอื้อนเอ่ย
見上げれば 雪舞い落ちる
Miagere ba yuki maiochiru
หากมองขึ้นไปบนฟ้า ก็จะเห็นหิมะที่โปรยปรายลงมา
もう 想いは降り積もるばかりで
Mō omoi wa furitsumoru bakari de
แล้วในความทรงจำก็ยังมีแต่ภาพหิมะที่กองพะเนินอยู่อย่างนั้น
望んでも戻れないなら
Nozonde mo modorenainara
ไม่สามารถย้อนกลับไปได้ ถึงแม้จะต้องการก็ตาม
その温もり 握りしめることできない
Sono nukumori nigirishimeru koto dekinai
ความอบอุ่นนั้นก็ไม่สามารถคว้าเอาไว้ได้อีกแล้ว
掴んでも 消え残る雪
Tsukande mo kienokoru yuki
หิมะเองก็ละลายหายไป แม้ฉันจะจับมันไว้ได้
触れたい もう一度この手に
furetai mō ichi do kono te ni
อยากสัมผัสมือนี้อีกครั้ง
(目を閉じれば) 遠くへ
(me o tojire ba) tōku e
(ยิ่งหลับตาลง) จะไปถึงโดยเร็ว
(切ないほど) 色褪せる景色は
(setsunai hodo) iroaseru keshiki wa
(ก็ยิ่งทำใจไม่ได้) ภาพทิวทัศน์ที่จืดจาง
(深く残る) 叶わぬ想いだけ
(fukaku nokoru) kanawanu omoi dake
(ยังคงเหลืออยู่ลึกลงไป) มีเพียงความหวังที่ไม่มีทางเป็นจริง
(いつまでも) 消えないでSNOW MEMORIES
(itsu made mo) kienaide Snow memories
(ไม่ว่าเมื่อไร) ขออย่าให้ลบเลือนหายไป SNOW MEMORIES
เพลงนี้เป็นเพลงที่เราแอบแปลไว้นานแล้วค่ะ เป็นเพลงที่น่าสนใจแต่ไม่มีเวลามาเกลาประโยคเลย
จนตอนนี้แปลเสร็จแล้วก็ยังคิดว่าไม่ใช่ภาษาที่เราอยากจะสื่อ 55
แต่ก็คิดว่าดีที่สุดเท่าที่ทำได้แล้วล่ะค่ะ ><
...ตอนนี้เคย์โตะกลับมาญี่ปุ่นแล้ว และประกาศออกจากวงเรียบร้อย
สำหรับเรา ถึงแม้ว่าก่อนหน้านี้จั๊มพ์ทั้ง 9 จะเคยมีฝันร่วมกัน แต่ตอนนี้เปลี่ยนไปแล้วก็ไม่เป็นไร
อย่างน้อยเราหวังว่าทุกคนจะมีความทรงจำที่ดีเหมือนกันนะคะ
ถึงแม้ว่ามันจะเป็น Snow memories ก็ตาม
แปลโดย : Senttochii
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in