PlaylistsMegan
แปลเพลง Violette Wautier - Brassac
  •     คอนเซปต์ของเพลง Brassac นั้นเป็นเรื่องราวของความรักในช่วง Summer ที่ทั้งสองต่างรู้ดีว่ามันจะอยู่แค่ใน Summer เท่านั้น วี-วิโอเลต ได้กล่าวไว้ในการสัมภาษณ์ของนิตยสาร ELLE Thailand




    Yeah it’s better that we don’t know each other too well

    Cause this summer is not gonna last forever itself

    And so is our love it’s beautiful this way

    You know I’m not gonna stay

    But at least we got today yeah


    มันจะเป็นการดีกว่าถ้าเราไม่รู้จักกันและกันดีเกินไป
    เพราะฤดูร้อนนี้ไม่ได้คงอยู่ตลอดไป
    ความรักของเรานั้นก็สวยงามเช่นนี้แหละ
    เธอก็รู้ว่าฉันจะไปจากที่นี่แล้ว
    แต่อย่างน้อยเราก็ได้พบกันนะ

    We met in Brassac, a small tiny town in the south of France 

    Who would have thought that this would have turned into summer romance

    But baby my home is so faraway from here

    I won’t be back for years

    And that is pretty clear


    เราพบกันที่ Brassac เมืองเล็กๆทางตอนใต้ของฝรั่งเศส
    ใครจะไปคิดละว่านี่จะกลายเป็นความโรแมนติกในช่วงฤดูร้อน
    แต่ว่านะที่รักที่ที่ฉันอยู่มันช่างไกลจากที่นี่มากเหลือเกิน
    ฉันคงจะไม่กลับมาที่นี่อีกหลายปี
    และนั่นมันก็ค่อนข้างชัดเจนอยู่แล้ว

    So love me slowly 

    Stay awake all night

    We don’t need forever

    Just you and I


    ดังนั้นค่อยๆรู้สึกรักฉันอย่างช้าๆเถอะนะ
    อยู่ด้วยกันไปทั้งคืน
    เราไม่จำเป็นต้องอยู่ด้วยกันตลอดไปหรอก
    แค่ตอนนี้เราอยู่ด้วยกันก็พอ

    So come pick me up

    Take me away yeah just drive

    We don’t have to rush

    Baby we can take our time

    We already know

    Where this is gonna lead

    I only got a week

    But that is all we need


    ออกมารับฉันสิ
    แค่พาฉันนั่งรถและขับไปเรื่อยๆ
    เราไม่จำเป็นต้องรีบร้อนหรอกนะ
    ใช้เวลาที่มีอยู่ของเรากันเถอะ
    เราต่างรู้ดีอยู่แล้วว่าวันข้างหน้าจะเป็นอย่างไร
    ฉันมีเวลาอีกแค่อาทิตย์เดียว
    แต่แค่นั้นก็เพียงพอแล้วล่ะ


    So love me slowly

    Stay awake all night

    We don’t need forever 

    Just you and I

    (Stay awake all night)

    (We can take our time)

    (Just you and I)


    ดังนั้นค่อยๆรักฉันอย่างช้าๆ

    อยู่ด้วยกันไปทั้งคืน

    เราไม่ได้ต้องการชั่วนิรันดร์หรอก

    แค่เราอยู่ด้วยกันก็พอ


    Tu sais très bien

    Ça ne marchera jamais

    Je reviendrai 

    Mais ça ne sera pas assez


    เธอรู้เรื่องนี้ดีอยู่แล้ว
    ว่าฉันต้องจากไปจากที่นี่
    ฉันจะกลับมานะ
    แต่ถึงตอนนั้นมันคงจะสายเกินไปแล้ว

    C’est mieux comme ça

    Que ça reste l’amour d’été

    Tu sais tu sais


    เป็นแบบนี้คงจะดีกว่า
    บางทีมันอาจจะเป็นความรักที่แสนอบอุ่นในฤดูร้อน
    เธอเองก็รู้ว่ามันต้องเป็นบบนี้อยู่แล้ว
    **( Summer love : คือความสัมพันธ์ระยะสั้น ๆ แต่เพราะภาระผูกพันหรือเหตุผลบางอย่างทำให้ต้องแยกจากกัน แต่ทุกเวลาที่ได้ใช้ร่วมกันนั้นมีความหมายมาก )

    So love me slowly 

    Stay awake all night

    We don’t need forever

    Just you and I

    (Stay awake all night)

    (We can take our time)

    (Just you and I)


    ดังนั้นค่อยๆรักฉันอย่างช้าๆนะ

    อยู่ด้วยกันไปตลอดทั้งคืน

    เราไม่ได้ต้องการตลอดไปหรอก

    แค่เราอยู่ด้วยกันก็พอ

    We met in Brassac, a small tiny town in the south of France 

    Who would have thought that this would have turned into summer romance


    เราพบกันที่ Brassac เมืองเล็กๆทางตอนใต้ของฝรั่งเศส

    ใครจะไปคิดละว่านี่จะกลายเป็นความโรแมนติกในช่วงฤดูร้อน


    ** หากแปลผิดพลาดประการใด ต้องขออภัยมา ณ ที่นี้

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
Nuttagich Karoon (@fb2770669439676)
บางอันแปลเองไม่เข้าใจ ต้องมานั่งศึกษาในนี้ ขอบคุณมากจริงๆครับ :3