เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
a mixtape for a friendyour basic trash
แปลเพลง TAYLOR SWIFT - All Too Well (10 Minute Version)



  • Title: All Too Well (10 Minutes Version) (Taylor's Version) [From The Vault]
    Artist: Taylor Swift
    Album: Taylor Swift


    บทความนี้มีเนื้อหาที่แปลและวิเคราะห์ตามความเข้าใจของผู้เขียน หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย หากขาดตกบกพร่องหรือไม่สมบูรณ์สามารถแสดงความคิดเห็นเพิ่มเติมหรือจะติชมได้เสมอนะคะ

    และขอความร่วมมือไม่นำเนื้อหาไปดัดแปลงหรือคัดลอกไปผลิตในรูปแบบอื่นนะคะ ขอขอบคุณค่ะ

    LYRICS AND TRANSLATION 


    I walked through the door with you, the air was cold

    But something 'bout it felt like home somehow

    And I left my scarf there at your sister's house

    And you've still got it in your drawer, even now

    Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze

    We're singing in the car, getting lost upstate

    Autumn leaves falling down like pieces into place

    And I can picture it after all these days


    ฉันเดินเข้าประตูบานนั้นไปกับคุณ ตอนนั้นอากาศกำลังเย็น
    แต่บางอย่างทำให้รู้สึกราวกับว่าถึงบ้านแล้ว
    ฉันทิ้งผ้าพันคอไว้ที่บ้านพี่สาวคุณ
    ตอนนี้มันก็คงยังอยู่กับคุณในสักลิ้นชัก
    คุณคนที่นิสัยน่ารัก และดวงตาของฉันที่มองดูอย่างชอบใจ
    เราที่กำลังร้องเพลงอยู่ในรถที่กำลังแล่นไปเรื่อย
    ไบไม้ในฤดูใบไม้ร่วงที่กำลังร่วงหล่นที่นั่น
    และฉันยังจำภาพนั้นได้อยู่เลยทุกวันนี้




    And I know it's long gone and

    That magic's not here no more

    And I might be okay, but I'm not fine at all

    Oh, oh, oh


    ฉันรู้ว่าเรื่องของเรามันก็จบไปนานแล้ว
    และเวทมนต์แบบนั้นไม่มีอีกแล้วที่นี่
    ฉันคิดว่าตัวเองคงไม่เป็นไร แต่ความจริงแล้วฉันไม่ไหวเลย
    โอ้




    'Causе there we arе again on that little town street

    You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me

    Wind in my hair, I was there

    I remember it all too well


    ฉันกลับไปที่นั่นอีกครั้งบนถนนในเมืองเล็ก ๆ ที่มีเรา
    คุณเกือบขับรถฝ่าไฟแดงเพราะเอาแต่มองฉันอยู่
    ผมฉันปลิวไปตามสายลมพัดพริ้ว ฉันอยู่ตรงนั้น
    ฉันจดจำทุกอย่างได้ดีเหลือเกิน





    Photo album on the counter, your cheeks were turning red

    You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed

    And your mother's telling stories 'bout you on the tee-ball team

    You tell me 'bout your past, thinking your future was me

    And you were tossing me the car keys, fuck the patriarchy

    Key chain on the ground, we were always skipping town

    And I was thinking on the drive down, any time now

    He's gonna say it's love, you never called it what it was

    'Til we were dead and gone and buried

    Check the pulse and come back swearing it's the same

    After three months in the grave

    And then you wondered where it went to as I reached for you

    But all I felt was shame and you held my lifeless frame


    สมุดรูปภาพบนโต๊ะ มีรูปคุณกำลังแก้มแดงระเรื่อ

    คุณตอนเด็กที่สวมแว่นนอนอยู่บนเตียง

    แม่คุณเล่าเรื่องคุณตอนอยู่ในทีมทีบอลเด็ก

    คุณเล่าเรื่องคุณในอดีต บอกว่าอนาคตของคุณคือฉัน

    แล้วคุณก็โยนกุญแจรถมาให้ฉัน แม่งพวกผู้ชาย

    กุญแจบนพื้น เราก็ออกไปขับรถเล่นกันตลอด

    ฉันก็เอาแต่คิดระหว่างทาง ว่าครั้งนี้

    เขาจะพูดคำว่ารักไหมนะ คุณไม่เคยพูดมันบ้างเลย

    แม้กระทั่งวันที่เราตายจากกันไปและถูกฝัง

    ค้นหาความรักของคุณแต่กลับไปเจออะไรเลย

    สามเดือนที่อยู่ที่นั่นกับคุณ

    กลับต้องมานึกสงสัยว่าระหว่างเราสองคนมันคืออะไรกัน

    คำตอบทั้งหมดที่ฉันได้มีแต่ความอับอายและความว่างเปล่า



    • เทย์เลอร์ใช้ความตายมาเปรียบเทียบกับความสัมพันธ์ของเธอและเขาที่ทั้งคู่ต่างก็มีความสุขและอยู่ด้วยกันอย่างที่เธอเองก็เรียกสิ่งนั้นว่าความรัก ต่างจากอีกคนที่ไม่เคยพูดมันออกมาเลย มีแต่เธอเองที่ต้องคอยขวานหาคำตอบ แต่สิ่งที่ได้กลับเป็นความว่างเปล่า ราวกับเธอที่ได้ตายจากเขาไปอย่างไร้ตัวตนในความสัมพันธ์ สุดท้ายเหลือแค่เขาที่ถือกรอบรูปไร้ชีวิตของเธอ




    And I know it's long gone and

    There was nothing else I could do

    And I forget about you long enough

    To forget why I needed to


    ฉันรู้ดีว่าเรื่องของเรามันจบไปนานแล้ว
    ไม่มีอะไรที่ฉันจะเปลี่ยนมันได้
    และฉันก็ลืมคุณไปนานเพียงพอ
    ที่ฉันจะลืมว่าทำไมฉันต้องลืม




    'Cause there we are again in the middle of the night

    We're dancing 'round the kitchen in the refrigerator light

    Down the stairs, I was there

    I remember it all too well

    And there we are again when nobody had to know

    You kept me like a secret but I kept you like an oath

    Sacred prayer, and we'd swear

    To remember it all too well, yeah


    เพราะฉันกลับไปที่นั่นอีกครั้ง ตอนที่เราอยู่ด้วยกันกลางดึก
    เราเต้นไปรอบ ๆ ห้องครัวด้วยแสงไฟจากตู้เย็น
    ที่ชั้นล่างในห้องนั้น ฉันอยู่กับคุณ
    แล้วก็มีอีกครั้ง ที่ไม่มีใครควรรู้หรอก
    ที่คุณเก็บฉันเป็นความลับในขณะที่ฉันเห็นคุณเป็นดั่งคำสัตย์
    คำสัตย์อันศักดิ์สิทธิ์ ที่เราจะร่วมกับปฏิญาณ
    ให้จดจำเรื่องราวเหล่านี้ไว้เป็นอย่างดี 




    Maybe we got lost in translation

    Maybe I asked for too much

    But maybe this thing was a masterpiece

    'Til you tore it all up

    Running scared, I was there

    I remember it all too well

    And you call me up again

    Just to break me like a promise

    So casually cruel in the name of being honest

    I'm a crumpled up piece of paper lying here

    'Cause I remember it all, all, all


    บางทีเราอาจจะทำอะไรหล่นหายไป
    บางทีฉันอาจจะร้องขอมากเกินไป
    แต่บางทีมันก็ดูเป็นผลงานชิ้นเอก
    จนกระทั่งคุณฉีกมันทิ้ง
    วิ่งหนีไปอย่างกลัว ๆ แล้วฉันก็ยังอยู่ตรงนั้น
    ฉันจำมันได้อย่างดีเลย 
    แล้วคุณก็โทรหาฉันอีกครั้ง
    เพื่อที่จะทำให้ฉันแตกสลายเหมือนกับที่คุณทำกับคำสัญญา
    โหดร้ายอย่างไม่ได้ตั้งใจด้วยการพูดตรง ๆ
    ฉันกลายเป็นเศษกระดาษยับยู่ยี่วางอยู่บนพื้น
    เพราะฉันมันจำทุกอย่างได้ 




    They say all's well that ends well

    But I'm in a new hell every time you double-cross my mind

    You said if we had been closer in age maybe it would have been fine

    And that made me want to die

    The idea you had of me, who was she?

    A never needing ever lovely jewel whose shine reflects on you

    Not weeping in a party bathroom

    Some actress asking me what happened, you, that's what happened, you

    You who charmed my dad with self-effacing jokes

    Sipping coffee like you're on a late night show

    But then he watched me watch the front door all night, willing you to come

    And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"


    ผู้คนต่างบอกว่าเดี๋ยวมันก็ผ่านไปด้วยดี
    แต่ฉันเหมือนตกนรกทั้งเป็นทุกครั้งที่คิดถึงคุณ
    คุณบอกว่าถ้าเราอายุไม่ห่างกันมาก บางทีมันอาจจะเป็นไปได้
    ฟังแล้วทำฉันไม่อยากมีชีวิตต่อเลย
    ที่ผ่านมาคุณคิดว่าฉันเป็นยังไงกัน เธอคนนั้นเป็นแบบไหน
    เครื่องประดับแสนสวยที่คุณไม่เคยต้องการแต่มันยังส่องสว่างให้กับคุณ
    ไม่เหลือน้ำตาให้รินไหลแม้ในห้องน้ำที่งานปาร์ตี้
    มีนักแสดงคนนึงถามฉันว่าเกิดอะไรขึ้น ฉันตอบไปว่าคุณ คุณนั่นแหละคือเหตุผล
    คุณคนที่เคยเล่นมุกตลกมัดใจพ่อของฉัน
    ตอนนี้เขานั่งจิบกาแฟราวกับกำลังเป็นแขกรายการชื่อดัง
    จากนั้นเขาก็หันมามองฉันที่กำลังมองประตูทั้งคืนหวังว่าคุณจะมา
    ก่อนจะพูดว่า "อายุ 21 ทั้งที น่าจะสนุกกว่านี้เนอะ"






    Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it

    I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it

    After plaid shirt days and nights when you made me your own

    Now you mail back my things and I walk home alone

    But you keep my old scarf from that very first week

    'Cause it reminds you of innocence and it smells like me

    You can't get rid of it

    'Cause you remember it all too well, yeah

    'Cause there we are again when I loved you so

    Back before you lost the one real thing you've ever known


    เวลาหยุดเดิน ฉันเองที่ไม่สามารถก้าวผ่าน
    ฉันอยากกลับไปเป็นคนเดิมอีกครั้ง แต่ฉันกำลังตามหาเธออยู่
    ทุกวันทุกคืนที่อยู่กับคุณ ทุกอย่างของฉันกลายเป็นของคุณไปหมด
    ตอนนี้ที่คุณส่งของของฉันกลับมาให้ แต่ฉันยังมีแค่ตัวเปล่าเดินกลับบ้าน
    แต่คุณยังเก็บผ้าพันคอของฉันจากสัปดาห์แรกเอาไว้
    เพราะมันทำให้คุณหวนนึกถึงความไร้เดียงสาและมันมีกลิ่นกายฉัน
    คุณไม่ยอมทิ้งมัน
    เพราะคุณเองก็จำทุกอย่างได้ดีเหมือนกัน 
    เพราะเราต่างก็กลับไปทุกที่ด้วยกัน ที่ ๆ ฉันเคยรักคุณ
    กลับไปยังก่อนหน้าที่คุณจะเสียฉันที่รักคุณกว่าใครไป

    • After plaid shirt days and nights when you made me your own ,now you mail back my things and I walk home alone พูดถึงเสื้อลายสก็อตที่ผ่านวันผ่านคืนระหว่างที่เทย์เลอร์ได้ใช้เวลาอยู่กับเขา โดยเป็นการเปรียบเทียบว่าเสื้อผ้าพวกนั้นเป็นเหมือนตัวตนของเธอที่ได้ใช้เวลากับเขานั้นมันได้กลายเป็นของเขาไปด้วยแบบที่ไม่เหลือคืนเธอในวันที่ต้องแยกกันเลย ถึงขนาดที่เธอได้รับเมลที่เป็นข้าวของของเธอเองคืนมา แต่เธอก็ไม่ได้รู้สึกว่าได้ตัวตนของตัวเองกลับมาพร้อมข้าวของเหล่านั้นเลยสักนิดเดียว 





    It was rare, I was there

    I remember it all too well

    Wind in my hair, you were there

    You remember it all

    Down the stairs, you were there

    You remember it all

    It was rare, I was there

    I remember it all too well


    ช่วงเวลาเหล่านั้นมันล้ำค่า และฉันก็ยังติดอยู่ที่นั่น
    ฉันยังจำทุกอย่างได้ดีเหลือเกิน
    สายลดพัดผ่านเส้นผมของฉัน คุณก็ยังอยู่ที่นั่น
    คุณก็จำทุกอย่างได้

    ที่ห้องครัวชั้นล่าง คุณก็อยู่กับฉัน

    คุณก็จำทุกอย่างได้เหมือนกัน

    ช่างล้ำค่าที่ได้อยู่ตรงนั้น

    ฉันยังจำทุกอย่างได้เป็นอย่างดีเลย 





    And I was never good at telling jokes but the punch line goes

    I'll get older but your lovers stay my age

    From when your Brooklyn broke my skin and bones

    I'm a soldier who's returning half her weight

    And did the twin flame bruise paint you blue?

    Just between us, did the love affair maim you too?

    Cause in this city's barren cold, I still remember the first fall of snow

    And how it glistened as it fell, I remember it all too well


    ฉันเล่นมุกตลกไม่เก่งเลย แต่ขอเล่นมุกนี้สักครั้ง
    ที่ว่าฉันจะแก่ลงทุกวันแค่คนรักของคุณยังอายุเท่าฉันอยู่เลย
    จากตอนนั้นที่คุณทำฉันเจ็บปวด
    ฉันเหมือนทหารที่เพิ่งกลับจากสงครามแล้วน้ำหนักลดไปครึ่งตัว
    แล้วรอยแผลนั้นยังอยู่ที่คุณไหมล่ะ
    ระหว่างเรา ความรักนั้นมันทำคุณเจ็บปวดบ้างไหม
    เพราะในเมืองที่หนาวเหน็บนี้ ฉันยังจำหิมะแรกในตอนนั้นได้
    แสงแวววาวตอนที่มันกำลังตก ฉันจำทุกอย่างได้ดีเสมอ

    • I'll get older but your lovers stay my age มุกตลกที่ไม่ตลกของเทย์เลอร์ ท่อนที่สรุปว่านี่หมายถึงใคร แต่เราจะไม่พูดถึงดีกว่า จากท่อนก่อนหน้าที่อีกคนบอกกับเทย์เลอร์ว่าถ้าหากเขาและเธออายุไม่ห่างกันมาก ความรักครั้งนั้นคงเป็นไปได้ กลับกันเวลาล่วงเลยมาถึงปัจจุบัน เขาคนนั้นเองคนเดียวกันยังมีคนรักที่อายุเท่า ๆ กับเทย์เลอร์ในอดีตด้วยซ้ำ จึงเป็นที่มาของมุกที่เทย์เลอร์ทิ้งไว้ในเพลงนี้ 




    Just between us, did the love affair maim you all too well?

    Just between us, do you remember it all too well?

    Just between us, I remember it (Just between us) all too well

    Wind in my hair, I was there, I was there

    Down the stairs, I was there, I was there

    Sacred prayer, I was there, I was there

    It was rare, you remember it all too well

    Wind in my hair, I was there, I was there

    Down the stairs, I was there, I was there

    Sacred prayer, I was there, I was there

    It was rare, you remember it

    Wind in my hair, I was there, I was there

    Down the stairs, I was there, I was there

    Sacred prayer, I was there, I was there

    It was rare, you remember it

    Wind in my hair, I was there, I was there

    Down the stairs, I was there, I was there

    Sacred prayer, I was there, I was there

    It was rare, you remember it


    ระหว่างเราสองคน คุณเจ็บปวดกับรักครั้งนั้นไหม

    ระหว่างเราสองคน คุณยังจำทุกอย่างได้ดีไหม 

    ระหว่างเราสองคน ฉันจำมันได้นะ (เรื่องของเรา) ได้เป็นอย่างดีเลย

    ลมที่พัดผมปลิวพริ้ว ฉันอยู่ตรงนั้นกับคุณ

    ที่ชั้นล่าง ฉันอยู่ตรงนั้นกับคุณ

    คำอธิษฐานที่เคยเอื้อนเอ่ย ฉันอยู่ตรงนั้นกับคุณ

    มันช่างล้ำค่า และฉันยังจำทุกอย่างได้ดีเหลือเกิน

    x3



    LYRICS SOURCE : GENIUS 
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
mandptrend (@mandptrend)
ขอบคุณมากค่ะที่แปลพร้อมความหมายแฝงเพลงเพราะมากและเศร้ามากเช่นกัน
your basic trash (@NotChoo)
@mandptrend ขอบคุณมาก ๆ ที่เข้ามาอ่านแล้วมาคอมเมนท์ให้ด้วยนะคะ :D