เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Song Translationreseris
[แปล] Blue Encount : FREEDOM




  • Artist : Blue Encount
    日本語Romaji: lyrical-nonsense.com


    I’ve been ignoring everyone

    ฉันเมินเฉยต่อผู้คนตลอดมา

    I’ve been wandering around

    ฉันออกเดินอย่างไร้จุดหมายมาตลอด

    I’ve been deceived everything. At that time.

    ในตอนนั้น ฉันเคยถูกหลอกลวงโดยทุกสิ่งทุกอย่าง

    Then you appeared in front of me

    แต่แล้วเธอก็มาปรากฏตัวต่อหน้าฉัน

    You ignited my pale heart

    จุดประกายไฟให้หัวใจที่ไร้ชีวิตของฉัน

    We’ve been looking for each other

    พวกเราจะค้นหากันและกัน

    From now on

    จากนี้ไป

     

    Save you

     

    Wow

    際限ない犠牲を

    saigen nai gisei wo

    ทั้งการเสียสละที่ไม่มีขีดจำกัด

    Wow

    朦朧とした理想を

    mourou to shita risou wo

    และอุดมคติอันแสนเลื่อนลอย

    Wow

    もう無駄にしないようにと

    mou muda ni shinai youni to

    เพื่อไม่ให้สิ่งเหล่านั้นต้องเปล่าประโยชน์อีกครั้ง

    悲しみを切り刻んだ

    kanashimi wo kirikizanda

    ฉันเลยทำลายความเศร้าเสียใจให้ป่นปี้ไป

     

    Get away from me

    หนีไปจากฉันซะ

    Get away from dark nightmare

    ไปให้ไกลจากฝันร้ายมืดมนนี่

    Just now. Chip at your heart

    ตอนนี้ สลักลงไปในหัวใจของเธอซะ

    We just fight for freedom

    ว่าพวกเราแค่เพียงต่อสู้เพื่ออิสรภาพ

    奪い合って 汚し合って

    ubaiatte yogoshiatte

    ต่อให้ต้องต่อสู้ช่วงชิง ต่อให้ต้องแปดเปื้อนก็ตาม

    それでも守りたくて

    soredemo mamoritakute

    ถึงอย่างนั้นก็อยากปกป้อง

    I will share your fate

    ฉันจะแบ่งปันโชคชะตาของเธอ

     

    息をするたび肺にたまった

    iki wo suru tabi hai ni tamatta

    ทุก ๆ ครั้งที่หายใจเข้าไปเติมเต็มปอด

    行き場のない苛立ち

    ikiba no nai iradachi

    สิ่งรบกวนจิตใจที่ไร้ที่มา

    いとも容易く踏みにじられる

    itomo tayasuku fumi ni jirareru

    ก็ถูกเหยียบทำลายทิ้งไป

    憧憬の火は燃え続けてる

    doukei no hi wa moe tsuzuketeru

    เพลิงแห่งความใฝ่ฝันยังคงมอดไหม้ต่อไป

     

    Wow

    毅然とした本性で

    kizen to shita honshou de

    ด้วยนิสัยแท้จริงที่แน่วแน่มั่นคงนี้

    Wow

    まだまだ足掻くんだ

    madamada agakun da

    ฉันยังคงต้องตะเกียกตะกาย

     

    Get away from me

    หนีไปจากฉันซะ

    Get away from dark nightmare

    หนีไปจากฝันร้ายมืดมนนี่

    Just now. Chip at my heart

    แค่ตอนนี้ สลักลงในหัวใจของเธอซะ

    I hold tight your freedom

    ว่าฉันกอดอิสรภาพของเธอเอาไว้แน่น

    凌ぎ合って 求め合って

    shinogiatte motomeatte

    ทั้งดิ้นรน ทั้งไขว่คว้า

    拭えない憂いたちとあらがう

    nuguenai ureitachi to aragau

    ต่อต้านความเศร้าที่ไม่อาจเช็ดออกไปได้

     

    独りじゃない。と気づけた 僕の「昨日」も

    hitori janai. to kizuketa boku no “kinou” mo

    ทั้ง”เมื่อวาน”ของฉัน ที่ให้กำลังใจว่าไม่ได้ยืนหยัดเพียงลำพัง

    傷だらけでも立ち上がった 君の「今日」も

    kizu darake demo tachiagatta kimi no “kyou” mo

    ทั้ง”วันนี้”ของเธอ ที่ยืนหยัดแม้จะเต็มไปด้วยบาดแผล

    生きたくても生きれなかった 誰かの「明日」も

    ikitakutemo ikirenakatta dareka no “asu” mo

    ทั้ง”พรุ่งนี้”ของใครสักคน ที่อยากมีชีวิตอยู่แต่ไม่สามารถมีชีวิตได้อีก

    二度と離さないように歩こう

    nido to hanasanai you ni arukou

    ก้าวเดินต่อไปกันเถอะ เพื่อไม่ให้ต้องแยกจากกันอีก

     

    Wow

    際限ない犠牲を

    saigen nai gisei wo

    ทั้งการเสียสละที่ไม่มีขีดจำกัด

    Wow

    朦朧とした理想を

    mourou to shita risou wo

    และอุดมคติอันแสนเลื่อนลอย

    Wow

    もう無駄にしないようにと

    mou muda ni shinai youni to

    เพื่อไม่ให้สิ่งเหล่านั้นต้องเปล่าประโยชน์อีกครั้ง

    悲しみを切り刻んだ

    kanashimi wo kirikizanda

    ฉันจึงทำลายความเศร้าข้างในไม่ให้เหลือชิ้นดี

     

    Get away from me

    หนีไปจากฉันซะ

    Get away from dark nightmare

    ไปให้ไกลจากฝันร้ายมืดมนนี่

    Just now. Chip at your heart

    ตอนนี้ สลักลงไปในหัวใจของเธอซะ

    We just fight for freedom

    ว่าพวกเราแค่เพียงต่อสู้เพื่ออิสรภาพ

    奪い合って 汚し合って

    ubaiatte yogoshiatte

    ต่อให้ต้องต่อสู้ช่วงชิง ต่อให้ต้องแปดเปื้อนก็ตาม

    それでも守りたくて

    soredemo mamoritakute

    ถึงอย่างนั้นก็อยากปกป้อง

    Get away from me

    ไปให้ไกลจากฉันซะ

    Get away from dark nightmare

    หนีไปจากฝันร้ายมืดมนนี่

    yeah

    We don’t want to go through that again

    พวกเราไม่อยากจะต้องฝ่ามันไปอีกแล้ว

    時は満ちた 始まりの鐘が鳴る

    toki wa michita hajimari no kane ga naru

    เมื่อเสียงระฆังเริ่มดังขึ้นเวลาก็ได้มาถึงแล้ว

     

    Yeah

    Get away from me

    ไปให้ไกลจากฉันซะ



    คุยกับผู้แปล


    คราวนี้กลับมาอีกครั้งด้วยเพลงเปิดของอนิเมะ Banana Fish จากสตูดิโอ MAPPA ที่มีชื่อเสียงโด่งดังในเรื่อง Yuri on Ice ไปก่อนหน้านี้ค่ะ มาเรื่องนี้ MAPPA ก็ไม่ทำให้เราผิดหวังทั้งด้านเนื้อเรื่อง เพลง แล้วก็งานภาพ โดยเฉพาะเนื้อเรื่องที่ทำออกมาได้ดีมาก ๆ จริง ๆ ตัวมังงะค่อนข้างเก่า แต่ทางสตูก็ปรับให้เข้ากับสมัยใหม่ได้อย่างดี เนื้อหาเข้มข้นน่าติดตาม ส่วนตลกส่วนกระชากอารมณ์ก็ดีมาก ๆ ที่ไม่พูดถึงไม่ได้คือเรื่องความรักแบบLGBTที่เรียลมากและต้องยกให้สตูนี้เค้าแล้วล่ะค่ะ ตั้งแต่วิคเตอร์กับยูริ ถือว่าเป็นอนิเมะที่ห้ามพลาดเด็ดขาดเลยนะคะ [ขายของแป๊บ]

    เพลงนี้เป็น OP ที่สองของเรื่อง หลงรักตั้งแต่ครั้งแรกที่ได้ฟังเลยล่ะค่ะ เป็นเพลงที่เข้ากับเรื่องมากจริง ๆ ภาพในOPก็สวยมากด้วย(แปะไว้ให้ดูแล้วด้านบน) ส่วนตัวเต็มก็พึ่งออกมาไม่นาน ใครมี Spotify ไปกดฟังกันได้นะคะ ^^ 

    ตั้งใจไม่แปลตรง Save you เพราะจังหวะความรู้สึกอะไรสักอย่าง 555555 เพลงนี้จัดว่าโหดขิงสำหรับเรามาก ถ้ามีข้อผิดพลาดติชมแนะนำได้เลยนะคะ แล้วพบกันในโปรเจคต่อไปค่ะ ^^


Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in