ATLANTIC MIXTAPEthemoonograph
แปลเพลง Ed Sheeran - Supermarket Flowers
  • Track: Supermarket Flowers
    Artist: Ed Sheeran
    Album: Divide
    Year: 2017


    I took the supermarket flowers from the windowsill
    I threw the day old tea from the cup
    Packed up the photo album Matthew had made
    Memories of a life that's been loved
    Took the get well soon cards and stuffed animals
    Poured the old ginger beer down the sink
    Dad always told me, "Don't you cry when you're down"
    But mum, there's a tear every time that I blink

    ฉันหยิบดอกไม้จากร้านสะดวกซื้อออกจากขอบหน้าต่าง
    ฉันเทชาที่ชงมากว่าหนึ่งวันออกจากแก้ว
    รวบรวมอัลบั้มรูปภาพที่แมทธิวได้ทำขึ้น
    ความทรงจำของชีวิตอันเป็นที่รัก
    หยิบการ์ดคำอวยพรให้หายไว ๆ กับตุ๊กตาสัตว์
    เทเบียร์ขิงเก่าลงอ่างล้างจาน
    พ่อบอกฉันเสมอ "อย่าร้องไห้ในตอนที่รู้สึกเศร้า"
    แต่แม่ น้ำตากลับไหลออกมาทุกครั้งที่กะพริบตาเลย

    Oh I'm in pieces, it's tearing me up, but I know
    A heart that's broke is a heart that's been loved

    ฉันแตกออกเป็นเสี่ยง ๆ และโศกเศร้าเหลือเกิน แต่ฉันรู้ดีว่า
    ดวงใจที่แตกสลายคือดวงใจที่ถูกรัก

    So I'll sing Hallelujah
    You were an angel in the shape of my mum
    When I fell down you'd be there holding me up
    Spread your wings as you go
    And when God takes you back we'll say Hallelujah
    You're home

    ดังนั้น ฉันจึงร้องอัลเลลูยา
    คุณคือนางฟ้าในรูปร่างของแม่ฉัน
    ในครั้งที่ฉันพลาดพลั้ง คุณจะอยู่ตรงนั้นเพื่อพยุงฉันขึ้น
    สยายปีกของคุณระหว่างที่คุณจากไป
    และเมื่อพระเจ้ารับคุณกลับไป พวกเราจะกล่าว "อัลเลลูยา"
    "คุณถึงบ้านแล้ว"

    I fluffed the pillows, made the beds, stacked the chairs up
    Folded your nightgowns neatly in a case
    John says he'd drive then put his hand on my cheek
    And wiped a tear from the side of my face

    ฉันตบหมอนให้ฟู เก็บที่นอน นำเก้าอี้มาซ้อนกัน
    พับชุดนอนของคุณอย่างเรียบร้อยลงกระเป๋า
    จอห์นบอกว่าเขาจะเป็นคนขับรถเอง
    แล้วนำมือมาแตะที่ข้างแก้มของฉันเพื่อเช็ดน้ำตา

    I hope that I see the world as you did 'cause I know
    A life with love is a life that's been lived

    ฉันหวังว่าจะได้เห็นโลกใบนี้เช่นเดียวกับคุณ เพราะฉันรู้ว่า
    ชีวิตที่เต็มไปด้วยความรักคือชีวิตที่ถูกใช้

    So I'll sing Hallelujah
    You were an angel in the shape of my mum
    When I fell down you'd be there holding me up
    Spread your wings as you go
    And when God takes you back we'll say Hallelujah
    You're home

    ดังนั้น ฉันจึงร้องอัลเลลูยา
    คุณคือนางฟ้าในรูปร่างของแม่ฉัน
    ในครั้งที่ฉันพลาดพลั้ง คุณจะอยู่ตรงนั้นเพื่อพยุงฉันขึ้น
    สยายปีกของคุณระหว่างที่คุณจากไป
    และเมื่อพระเจ้ารับคุณกลับไป พวกเราจะกล่าว "อัลเลลูยา"
    "คุณถึงบ้านแล้ว"

    Hallelujah
    You were an angel in the shape of my mum
    You got to see the person I have become
    Spread your wings and I know
    That when God took you back he said Hallelujah
    You're home

    อัลเลลูยา
    คุณคือนางฟ้าในรูปร่างของแม่ฉัน
    คุณได้เห็นบุคคลที่ฉันได้เติบโตขึ้นมาเป็น
    สยายปีกของคุณ และฉันรู้ว่า
    เมื่อพระเจ้ารับคุณกลับไป พระองค์จะกล่าว "อัลเลลูยา"
    "คุณถึงบ้านแล้ว"


    - - - - -


    / from the translator:
    หลังจากโพสต์ที่แล้วที่เราแปลเพลง Visiting Hours จากอัลบั้มใหม่ Equals ของคุณเอ็ด และได้พูดถึงเพลง Supermarket Flowers ที่เราว่าให้ความรู้สึกเดียวกันกับการฟังเพลง Visiting Hours ในโพสต์นี้เราเลยตัดสินใจแปลเพลง Supermarket Flowers ลงต่อเลยค่ะ

    บริบทเบื้องหลังของเพลงนี้คือคุณเอ็ดแต่งให้กับคุณยายที่เสียไปค่ะ แต่เล่าผ่านมุมมองคุณแม่ของคุณเอ็ด ซึ่งก็คือลูกสาวของคุณยายนั่นเอง สังเกตได้จากการกล่าวว่า "You were an angel in the shape of my mum" หรือ "คุณคือนางฟ้าในรูปร่างของแม่ฉัน" 

    โดยส่วนตัวเรามองว่าเนื้อเพลงของเพลงนี้ตรงไปตรงมามาก ๆ และเหมือนเป็นการพรรณนาถึงความรู้สึกและชีวิตของคนที่ยังมีชีวิตอยู่หลังจากสูญเสียบุคคลที่เรารักมากที่สุดไป แต่สิ่งที่ทำให้เรารู้สึกประทับใจในเพลงนี้คือเนื้อเพลงที่ฟังดูแสนจะธรรมดา พูดถึงสิ่งของหรือการกระทำทั่ว ๆ ไป เช่น การหยิบดอกไม้ เทชา จัดเตียง เรียงเก้าอี้ และเพราะความธรรมดาและเรียบง่ายของเนื้อเพลงนี้เองที่ทำให้ผู้ฟังอย่างเรา ๆ สามารถนึกภาพตามได้โดยทันที และเข้าถึงอารมณ์ของเพลงได้มากยิ่งขึ้น 

    และอีกสิ่งหนึ่งที่เราประทับใจในเพลงนี้ คือท่อนเพลงหนึ่งท่อน ที่คงความธรรมดาและเรียบง่าย แต่กลับทำให้เราได้กลับมาคิดทบทวนอะไรหลาย ๆ อย่าง นั่นคือ "A life with love is a life that's been lived" หรือ "ชีวิตที่เต็มไปด้วยความรักคือชีวิตที่ถูกใช้" จริง ๆ นักปรัชญาในยุคกรีกโบราณมาจนถึงคนธรรมดาอย่างเรา ๆ ในยุคปัจจุบันต่างก็พยายามหาคำตอบว่าแท้จริงแล้วชีวิตที่ดีเป็นอย่างไร ความหมายของชีวิตคนเราคืออะไร การใช้ชีวิตให้คุ้มค่านั้นเป็นแบบไหน คำตอบที่ได้ออกมาก็แตกต่างกันไปมากมาย แต่หากมองจากมุมมองเนื้อเพลงนี้แล้ว บางทีชีวิตที่ได้ถูกใช้อาจไม่ต้องเป็นชีวิตที่ประสบความสำเร็จในทุกเรื่องของชีวิต ทำงานจนรวยล้นฟ้า เป็นที่รู้จักมีหน้ามีตาในสังคม หรืออะไรเช่นนั้น แต่เป็นชีวิตธรรมดาทั่ว ๆ ไปที่เต็มเปี่ยมด้วยความรักจากคนรอบข้าง บางทีเพียงเท่านี้อาจเพียงพอแล้วก็ได้


    - - - - -


    หมายเหตุ: เราไม่ได้แปลแบบตรงตัว คำต่อคำ แต่เกลาคำให้เข้ากับสิ่งที่เพลงต้องการสื่อมากขึ้น เราเชื่อเสมอว่าคำแปลของเราไม่สามารถสะท้อนความหมายของเนื้อเพลงทั้งหมดได้ แต่ก็พยายามที่จะสื่อออกมาให้ได้ครบถ้วนมากที่สุด และหากผิดพลาดประการใดก็ขออภัยด้วยนะคะ ขอบคุณที่เข้ามาอ่านและขอให้เป็นวันที่ดีค่ะ 

    sincerely,
    themoonograph
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in