เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง AimyonKanzen Memeshe
แปลเพลง from 四階の角部屋 (From the Corner Room on the 4th Floor) ของ Aimyon
  • ตอนแรกที่ฟังเพลงนี้ คิดว่าเป็นเพลงที่เล่าเรื่องราวที่เกิดขึ้นจากห้องมุมตึกชั้น4 ห้องต่างๆ ว่าเจ้าของห้องต่างก็ได้ประสบพบเจอกันเหตุการณ์แย่ๆ ไม่ต่างกัน มีทั้งเจ้าของห้องที่ผิดหวังจากชีวิต จากความรักต่างๆ จึงคิดว่า..หรือนี่จะเป็นอาถรรพ์ของคนที่อาศัยอยู่ห้องมุมตึกชั้น4 กันนะ เพราะคำอ่านเลข 4 ในภาษาญี่ปุ่นมีหนึ่งเสียงที่อ่านว่า shi ซึ่งพ้องกับคำว่า shi-nu (死ぬ) ที่หมายถึง "ตาย" แม้ว่าห้องมุมตึกจะเป็นห้องที่มักจะมีค่าเช่าแพงกว่าห้องอื่นเพราะวิวดี รับแสงแดดดี ลมพัดผ่านได้ดี บางที่อาจจะมีหน้าต่างทั้ง 2 ด้าน แถมห้องก็ติดกับห้องอื่นแค่ด้านเดียว จึงลดเสียงรบกวนลงได้ก็ตาม 

    แต่ที่นี่เขียนไว้ว่า เพลงนี้เล่าถึง"เรื่องราวความรักที่ไม่เป็นดั่งใจ ที่มองเห็นจุดจบตั้งแต่เริ่มแรก"
    แล้วคุณล่ะ ตีความเพลงนี้ว่าอย่างไร...


    เพลง : from 四階の角部屋 (From the Corner Room on the 4th Floor)
    เนื้อร้อง & ทำนอง : Aimyon




    後悔を5回ため息3回
    from 四階の角部屋
    Kōkai o gokai tame iki sankai 
    furomu yonkai no kado beya 

    เสียใจภายหลัง 5 รอบ ถอนหายใจ 3 รอบ
    จากห้องมุมตึกชั้น4


    失敗を2回涙を10回
    from 四階の角部屋
    shippai o nikai namida wo jyukkai 
    furomu yonkai no kado beya 

    ล้มเหลว 2 รอบ เสียน้ำตา 10 รอบ
    จากห้องมุมตึกชั้น4


    言い聞かせましょう
    ii kikase mashou 

    มาพูดให้ตัวเองคิดได้กันเถอะ


    こうなったら自分に言い聞かせましょう
    kō nattara jibun ni 
    ii kikase mashou 

    ถ้าจะเป็นแบบนี้ 
    มาพูดให้ตัวเองสำนึกได้กันเถอะ


    こんなんだし常に
    Konnan dashi tsune ni 

    เพราะมันยากลำบากเสมอ


    始まった時から終わってる
    haji matta toki kara owatteru 

    มันจบตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    始まった時から悔やんでる
    haji matta toki kara kuyan deru
     
    เสียใจตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    始まった時からもう泣いてる
    haji matta toki kara mō naiteru 

    ร้องไห้ตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    こないだの1回
    konaida no ikkai 

     1 ครั้งในช่วงนี้


    されどあの1回
    from 四階の角部屋
    saredo ano ikkai 
    furomu yonkai no kado beya 

    แต่ว่า 1 ครั้งนั้นน่ะ
    มาจากห้องมุมตึกชั้น4


    少しだけいいかい?
    触れてもいいかい?
    sukoshi dake ii kai? 
    Furete mo ii kai? 

    ขอสัมผัสได้ไหม? แค่นิดนึงได้ไหม? 


    from クソ野郎の馬鹿野郎の手の中
    Furomu kuso yarō no 
    baka yarō no te no naka

    จากมือของไอ้งี่เง่าคนหนึ่ง


    始まった時から終わってる
    haji matta toki kara owatteru 

    มันจบตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    始まった時から悔やんでる
    haji matta toki kara kuyan deru
     
    เสียใจตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    始まった時からもう泣いてる
    haji matta toki kara mō naiteru 

    ร้องไห้ตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    どうせ最後には
    生ゴミ同様捨てられてしまって
    dōse saigo ni wa 
    nama gomi dōyō sute rarete shimatte 

    สุดท้ายแล้วยังไงก็คงถูกทิ้งเหมือนกับขยะเปียก


    腐って 臭くて ダサくて
    kusatte kusa kute dasa kute 

    ทั้งเน่าทั้งเหม็น สภาพดูไม่ได้


    「ちょっとまって」なんて言ったら
    どうする?殴る蹴る?
    `chotto matte' nante ittara 
    dō suru? Naguru keru? 

    ถ้าพูดว่า"รอเดี๋ยวสิ" จะทำยังไง? 
    จะเตะต่อยกันมั้ย?


    それとももっかい忘れたフリして、する?
    Sore tomo mokkai 
    wasureta furi shite, suru? 

    หรือว่าจะแกล้งทำเป็นลืมกันอีกครั้ง?


    始まった時から終わってる
    Haji matta toki kara owatteru 

    มันจบตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    始まった時から悔やんでる
    haji matta toki kara kuyan deru 

    เสียใจตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    始まった時からもう泣いてる
    haji matta toki kara mō naiteru 

    ร้องไห้ตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    始まった時から理解ってる
    haji matta toki kara wakatteru

    รู้ตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    始まった時から理解してる
    haji matta toki kara rikai shiteru 

    เข้าใจตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    始まった時からもう泣いてる
    haji matta toki kara mō naiteru 

    ร้องไห้ตั้งแต่เริ่มต้นแล้ว


    後悔を5回ため息3回
    from 四階の角部屋
    kōkai o gokai tame iki sankai 
    furomu yonkai no kado beya 

    เสียใจภายหลัง 5 รอบ ถอนหายใจ 3 รอบ
    จากห้องมุมตึกชั้น4


    失敗が1回それだけが心配
    from 四階の角部屋
    shippai ga ikkai 
    sore dake ga shinpai 
    furomu yonkai no kado beya

    ล้มเหลว 1 ครั้ง เพียงแค่นั้นก็กังวลใจ
    จากห้องมุมตึกชั้น4






    ----------------------------------------------


    ฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :D



Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in