เป็นหนังที่มีธีมความรักเชิงชู้สาว Aimyon บอกว่าถ้าดูหนังเรื่องนี้จบแล้วมาฟังเพลง น่าจะทำให้เข้าใจสิ่งที่เพลงต้องการจะสื่อได้อย่างลึกซึ้งมากขึ้น และตอนที่เธอแต่งเพลงนี้ เนื้อเพลงท่อนแรกที่คิดออก ท่อน Unmei kyōdōtai dōshi (運命共同体同士) นั้นใส่โน้ตเสียงให้คำนี้ยากมาก เธอจึงลองอ่านออกเสียงแบบไม่ใส่จังหวะดู พบว่าเหมือนบทสวด เลยเขียนท่อนต่อไปว่า "Nan mai da Nan mai da" (ナンマイダ ナンマイダ)
Unmei kyōdōtai dōshi
จะทุกข์จะสุขก็อยู่เคียงข้างกันทั้งคู่
ナンマイダ ナンマイダ
nanmai da nanmai da
นะโมอมิตตะพุทธ
นะโมอมิตตะพุทธ
現実逃避の最終回
genjitsu tōhi no saishūkai
จะหลีกหนีความจริงเป็นครั้งสุดท้าย
nanmai da nanmai da
นะโมอมิตตะพุทธ
นะโมอมิตตะพุทธ
的確計画根拠はなく
tekikaku keikaku konkyo wa naku
ไม่มีหลักฐานว่าแผนการจะถูกต้อง
nanmai da nanmai da
นะโมอมิตตะพุทธ
นะโมอมิตตะพุทธ
yū gen jikkō ashi karazu
จะพูดจริงทำจริง ขออย่าได้ถือโทษ
nanmai da nanmai da
นะโมอมิตตะพุทธ
นะโมอมิตตะพุทธ
futari no kuni e mukau tame
jin ryoku itashi masu
พยายามอย่างสุดความสามารถ
เพื่อมุ่งสู่โลกของสองเรา
yuru sareta futari dakara
เพราะเราสองจะได้รับการให้อภัย
今ここで赤く染まって抱きしめあうの
ima koko de akaku somatte
dakishime au no
ตอนนี้จึงย้อมที่นี่ให้เป็นสีแดงฉาน
แล้วโอบกอดกันและกัน
fukaku fukaku sasatta mama toke aitai wa
ทิ่มแทงให้ลึกลงไปอย่างนั้น
อยากจะหลอมละลายเข้าด้วยกัน
yubi o karame
kitto koko ga tengoku
กุมมือกันไว้เถิด
ที่นี่จะต้องเป็นดินแดนสุขาวดี
kettei teki shunkan no ai
ความรักในช่วงวินาทีแห่งความเป็นความตาย
nanmai da nanmai da
นะโมอมิตตะพุทธ
นะโมอมิตตะพุทธ
jinsei saidai-kyū no ai
ความรักขั้นสูงสุดของชีวิต
nanmai da nanmai da
นะโมอมิตตะพุทธ
นะโมอมิตตะพุทธ
eien no ai ga kanau nara
sore de saiwai desu
ถ้าความรักนิรันดร์กลายเป็นจริงได้
เพียงเท่านั้นฉันก็ยินดีแล้ว
machigai nante omotte nai wa
ไม่คิดว่าเป็นเรื่องผิดอะไร
kono jinsei kore kurai no itami nante
mō narete iru shi
ความเจ็บปวดเพียงเท่านี้
ชีวิตนี้ชินชาไปเสียแล้ว
hamari kitte obore kitta
มัวเมาลุ่มหลง จมดิ่งลงไปให้ถึงที่สุด
yubi o karame kitto koko wa...
กุมมือกันไว้ ที่นี่จะต้องเป็น...
二人だけの国
futari dake no kuni
โลกของสองเราเท่านั้น
futari dake no ai no kuni
โลกแห่งความรักของสองเราเท่านั้น
somari kitta iro mizu ga
utsu kushiku yureru kuni
โลกที่สั่นไหวอย่างงดงาม
ด้วยสีสันที่แต่งแต้มลงไปในน้ำ
yuru sareta futari dakara
เพราะเราสองจะได้รับการให้อภัย
ima koko de
akaku somatte daki shime au no
ตอนนี้จึงย้อมที่นี่ให้เป็นสีแดงฉาน
แล้วโอบกอดกันและกัน
fukaku fukaku
sasatta mama toke aitai wa
ทิ่มแทงให้ลึกลงไปอย่างนั้น
อยากจะหลอมละลายเข้าด้วยกัน
指を絡め きっとここが天国
yubi o karame kitto koko ga tengoku
กุมมือกันไว้เถิด
ที่นี่จะต้องเป็นดินแดนสุขาวดี
kettei teki shunkan no ai
ความรักในช่วงวินาทีแห่งความเป็นความตาย
jinsei saidai-kyū no ai
ความรักขั้นสูงสุดของชีวิต
----------------------------------------
☆★☆ฝากอุดหนุนเพลงศิลปินด้วยนะคะ
// ตอนแรกที่ฟังเพลงนี้แบบไม่คิดอะไร เรานึกว่าเป็นเพลงรักโรแมนติกธรรมดา แต่พอได้แปลเพลงจริงๆ ฟังไปฟังมาหลายรอบแล้วนึกถึง
หนังที่สร้างมาจาก
นวนิยายเรื่อง Manji (卍) ของ Tanizaki Junichirō ที่ตอนจบตัวละคร 3 คนใส่ชุดขาว สวดมนต์วิงวอนต่อหน้าพระแม่กวนอิม ดื่มยาพิษเพื่อหวังปลิดชีพหมู่ แล้วมานอนเรียงกันใต้ภาพพระแม่กวนอิม
ยิ่งพออ่านสัมภาษณ์ที่ Aimyon พูดถึงเพลงนี้ว่าได้แรงบันดาลใจมาจากหนังเรื่อง A Lost Paradise (失楽園) ซึ่งตอนจบของหนัง
ที่นี่เล่าว่า "ตัวละครเอกสองคนที่เป็นชู้รักตัดสินใจฆ่าตัวตายด้วยกัน เพราะต้องการตายไปทั้งๆ ที่ยังมีความรักหวานชื่นให้กันอยู่ โดยเลือกวิธีดื่มไวน์ผสมยาพิษ หลายวันต่อมาก็มีคนพบศพคู่รักนอนตายกอดกันแน่น โดยมีซากหิมะทับถม..." พอได้อ่านเช่นนั้นก็คิดว่า ตัวละครในเพลงนี้กำลังจะปลิดชีพตัวเองและคนรัก เพื่อมุ่งสู่โลกหลังความตายด้วยกัน ดังเช่นฉากจบในหนังเรื่อง A Lost Paradise (失楽園) หรือเปล่า
โดยเฉพาะท่อนนี้น่าจะตีความได้หลายแบบ...
『今ここで赤く染まって抱きしめあうの
深く深く刺さったまま溶けあいたいわ
ima koko de akaku somatte dakishime au no
fukaku fukaku sasatta mama toke aitai wa
ตอนนี้จึงย้อมที่นี่ให้เป็นสีแดงฉาน
แล้วโอบกอดกันและกัน
ทิ่มแทงให้ลึกลงไปอย่างนั้น
อยากจะหลอมละลายเข้าด้วยกัน』
ข้อสงสัย
1) สีแดงคืออะไร เลือด? ไวน์? หรือทั้งสองอย่าง
2) ทิ่มแทงอะไร? ผลัดกันใช้มีดแทงอีกฝ่าย? หรือจะบรรยายว่าตัวละครมีSexกันอย่างรุนแรง?
3) "ที่นี่" ในเพลงคือที่ไหน? ในห้อง บนพื้นหิมะ หรือที่อื่น..
4) ตัวละครกำลังจะทำอะไร?
ตีความแบบที่1 ตัวละครคู่รักในเพลงฆ่าตัวตายพร้อมกันโดยดื่มยาพิษผสมไวน์(เหมือนตอนจบในหนัง A Lost Paradise) แล้วนอนกอดกัน ค่อยๆ สิ้นลมหายใจบนพื้นหิมะหนาๆ พอใกล้ตายก็กระอักเลือดออกมา พื้นหิมะสีขาวรอบๆจึงถูกย้อมเป็นสีแดง พอเวลาผ่านไปหิมะที่ตกลงมาก็ทับถมศพอย่างหนาแน่น ดูคล้ายคู่รักสองคนหลอมละลายหายไปในหิมะ ถ้าไม่มีใครค้นพบศพ เมื่อร่างกายเน่าเปื่อยไปตามกาลเวลา ก็จะหลอมละลายลงสู่พื้นดินกลายเป็นหนึ่งเดียว (แต่ในเนื้อเพลงไม่มีท่อนไหนที่พูดถึงหิมะเลย บอกแค่เพียงว่า ここ (koko; ที่นี่) ซึ่งผู้แปลก็ไม่รู้ว่าคือที่ไหนเหมือนกัน)
ตีความแบบที่2 ตัวละครฆ่าตัวตายพร้อมกัน โดยการดื่มไวน์ผสมยาพิษเหมือนแบบที่1 แต่ก่อนตายก็มีSex กันอย่างรุนแรงเป็นครั้งสุดท้ายด้วย
คิดว่าเพลงนี้น่าจะตีความได้อีกหลายแบบเลย
ถ้าแปลตรงไหนผิดพลาด ต้องขออภัยด้วยนะคะ
คิดเห็นอย่างไรแชร์กันได้ค่ะ :D
https://www.youtube.com/watch?v=pfGI91CFtRg
https://ko-fi.com/Blog/Post/Aimyon-Lyrics-Haru-no-Hi-ハルノヒ;-Spring-Day-C0C0T6YN