เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง AimyonKanzen Memeshe
แปลเพลง いいことしましょ (ii koto shimasho) ของ Aimyon
  • คอนเสปของเพลงคือ พาแฟนมาเที่ยวที่บ้าน พาเข้าห้องเพื่อทำเรื่องอย่างว่านั่นล่ะค่ะ 
    เนื้อเพลงอีโรติก แต่ถ่ายทำ MV ออกมาได้น่ารักดี 
      

    เพลง : いいことしましょ (มาทำเรื่องดีๆ กันเถอะ)
    เนื้อร้อง & ทำนอง : Aimyon (あいみょん)




    あなたを部屋に連れ込んで
    いいことしましょ いいことしましょ
    Anata o heya ni tsure konde 
    iī koto shimasho iī koto shimasho 

    พาเธอเข้ามาในห้อง 
    แล้วมาทำเรื่องดีๆ กันเถอะ


    あなたが部屋に来る前に
    片付けをしてスペースを作る
    anata ga heya ni kuru mae ni
    kata zuke o shite supēsu o tsukuru
     
    ก่อนเธอจะมาที่ห้อง 
    ฉันเก็บกวาดห้องเตรียมพื้นที่


    あなたが部屋に来る時は
    母がきまって顔をしかめる
    anata ga heya ni kuru toki wa
    haha ga kimatte kao wo shikameru
     
    พอเธอมาถึงห้องแล้ว
    แม่ฉันทำหน้าเครียดเอาเรื่อง


    大丈夫心配ないわ
    静かにしてるから
    daijōbu shinpai nai wa 
    shizuka ni shiteru kara 

    ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วง
    เราจะทำกันเงียบๆ


    優しい愛で この膨らみに触れて
    yasashī ai de kono fukurami ni furete
     
    สัมผัสส่วนโค้งนูนนี้ ด้วยความรักที่อ่อนโยน


    かすかな吐息で 聞こえないように
    kasu kana toiki de kikoenai yō ni

    ผ่อนลมหายใจอย่างแผ่วเบา 
    เพื่อไม่ให้ใครได้ยิน


    あなたを部屋に呼ぶことは
    何を意味する わかってるでしょ
    anata o heya ni yobu koto wa 
    nani o imi suru wakatteru desho 

    การเรียกเธอมาที่ห้องนั้น
    มีความหมายว่ายังไง เธอก็รู้อยู่แล้วใช่ไหม


    あなたこそ期待してるじゃん
    隠しても気持ち膨れ上がってる
    anata koso kitai shiteru jan
    kakushite mo kimochi fukure agatteru 

    เธอเองก็คาดหวังอยู่เหมือนกันนี่
    ถึงจะซ่อนความรู้สึกไป ก็ระงับไว้ไม่อยู่


    すべらせるその手で 私を惑わせて
    sube raseru sono-te de 
    watashi o mado wasete 

    ทำให้ฉันว้าวุ่นใจที ทำให้ลื่นไหลด้วยมือนั้น 


    音を立てぬように 気づかれないように
    oto wo tatenu yō ni kidzuka renai yō ni 

    พยายามอย่าส่งเสียงดัง อย่าให้ใครเขารู้


    半分とじた目で あの丘をこえたいの
    hanbun tojita me de ano oka wo koetai no
     
    ฉันหรี่ตามอง อยากลองขึ้นไปบนเนินนั้น


    一人じゃいけないわ ほら ここに来て
    hitori ja ikenai wa hora koko ni kite

    ฉันทำคนเดียวไม่ได้หรอก เร็วเข้า มานี่หน่อย


    優しい愛で この膨らみに触れて
    yasashī ai de kono fukurami ni furete 

    สัมผัสส่วนโค้งนูนนี้ ด้วยความรักที่อ่อนโยน


    かすかな吐息で 聞こえないように
    kasu kana toiki de kikoenai yō ni 

    ผ่อนลมหายใจอย่างแผ่วเบา เพื่อไม่ให้ใครได้ยิน


    すべらせるその手で 私を惑わせて
    sube raseru sono-te de 
    watashi o mado wasete 

    ทำให้ฉันว้าวุ่นใจที ทำให้ลื่นไหลด้วยมือนั้น 


    音を立てぬように 気づかれないように
    oto o tatenu yō ni kidzuka renai yō ni 

    พยายามอย่าส่งเสียงดัง อย่าให้ใครเขารู้


    あなたを部屋に連れ込んで
    いいことしましょ いいことしましょ
    anata o heya ni tsure konde 
    iī koto shimasho iī koto shimasho 

    พาเธอเข้ามาในห้อง 
    แล้วมาทำเรื่องดีๆ กันเถอะ
    มาทำเรื่องดีๆ กัน





    -------------------------------------

    ☆★☆ ฝากอุดหนุนศิลปินด้วยนะคะ → Apple Music 
    เหมือนว่าจะเป็นเพลงที่มาในรูปแบบ Bonus Track ในอัลบั้ม tamago บน Apple Music เท่านั้น ไม่แน่ใจว่าต้องซื้อทุกเพลงในอัลบั้ม tamago ให้ครบก่อนถึงจะได้เพลงนี้มาฟัง(รึเปล่านะ?)


    // ฟังเพลงนี้จบแล้วต่อด้วยเพลง Mangetsu no yoru nara (満月の夜なら) ได้เลยนะคะ คอนเสปเดียวกัน555 แต่ถ้าพิจารณาในแง่ของฝีมือการเขียนเนื้อเพลง เราว่า Aimyon พัฒนาขึ้นเยอะมากนะ ถ้าเทียบกันแล้ว เพลง ii koto shimasho (2015) ช่วงก่อนจะเดบิวต์อย่างเป็นทางการ เนื้อเพลงจะมาตรงๆ แบบ.."พวกเราจะทำเรื่องอย่างว่ากันที่ห้องแหละ" แต่เพลง Mangetsu no yoru nara (2018) จะมีการใช้สัญลักษณ์เข้ามาในเพลง ให้คนฟังจินตนาการเอาเอง (เช่น ไอศกรีม.. ) บวกกับการพรรณนาถึงสภาพของบรรยากาศ แสง อารมณ์ของตัวละครในเพลง พอฟังแล้วจะรู้สึกว่ามันละมุนละไมมากกว่า ทั้งนี้คงต้องยกความดีความชอบให้กับคนเรียบเรียงเสียงดนตรีประกอบด้วย ??


Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in