kōshite dareka no mune ni
afure-sōna izumi wo tsukuru yo
บ่อน้ำตาที่ดูปริ่มล้นจึงถูกสร้างขึ้นมา
ในหัวใจใครต่อใคร
少しでも傷ができたらきっと
助けが来るシステムにしてあるよ
sukoshi demo kizu ga dekitara kitto
tasuke ga kuru shisutemu ni shite aru yo
ถ้าเป็นแผลขึ้นมา แม้แค่แผลเล็กๆ
จะมีระบบเข้ามาช่วยเหลือเธอแน่นอน
ikusen'nen mo mae kara kōshite
namida o tsukutte iru
หลายพันปีก่อนหน้านี้
น้ำตาจึงถูกสร้างขึ้นมา
サイズ違いのピースを拾いすぎて
次から次へと捨ててしまう
saizu-chigai no pīsu o hiroi sugite
tsugi kara tsugi e to sutete shimau
เก็บจิ๊กซอว์ที่ขนาดต่างกันเอาไว้มากไป
จึงเผลอทิ้งมันไปเรื่อยๆ
「やれる気がしない」と病んだ人達が
次から次へと沈んでく
`yareru ki ga shinai' to yanda hito tachi ga
tsugi kara tsugi e to shizun deku
"ไม่มั่นใจว่าจะทำได้" เหล่าผู้คนที่กลุ้มใจ
จมอยู่กับความรู้สึกแบบนั้น
しわくちゃでゴミのような日々は
きっと続かないから
shiwa kucha de gomi no yōna hibi wa
kitto tsuzukanai kara
คืนวันที่ยุ่งเหยิงไร้ค่าจะต้องยุติลง
son'na anata ni purezento ageru
ฉันจะมอบของขวัญให้เธอ
sōshite dareka no mune ni
hajike-sōna garasu o tsukuru yo
จะสร้างกำแพงหัวใจที่เปราะบางขึ้นมา
ในหัวใจใครต่อใคร
小さなトキメキにぶつかったら
光る恋するボタンにしてあるよ
chīsana tokimeki ni butsu kattara
hikaru koisuru botan ni shite aru yo
แค่มีอาการหัวใจเต้นรัวเล็กน้อยไปกระทบ
จะทำให้ปุ่มความรักกะพริบทำงาน
ikusen'nen mo mae kara kōshite
ai o tsukutte iru
หลายพันปีก่อนหน้านี้
ความรักจึงถูกสร้างขึ้นมา
sono senaka ni wa itsu datte
tachi agareru jumon o hitotsu
แผ่นหลังนั้นไม่ว่าเมื่อไหร่
จะมีคาถาหนุนให้เธอยืนหยัดลุกขึ้นสู้
sono kuchibiru ni wa itsu datte
wake aeru yōna tsuyo-sa wo futatsu
ที่ริมฝีปากนั้นไม่ว่าเมื่อไหร่
จะมีความเข้มแข็งช่วยแบ่งเบาเธอ
wasurenai wasurenai yō ni ne
อย่าลืมนะ ขอให้อย่าลืมมันไป
yowatta nara maitta nara
ถ้าเธออ่อนแอ ถ้าเธอแพ้พ่าย
ano purezento akete mo īikara ne
ขอให้เปิดกล่องของขวัญนั้น
anata no tame dakara
เพราะมันถูกสร้างมาเพื่อเธอ
kōshite dareka no mune ni
afure-sōna izumi o tsukuru yo
บ่อน้ำตาที่เหมือนจะปริ่มล้นจึงถูกสร้างขึ้นมา
ในหัวใจใครต่อใคร
少しでも傷ができたらきっと
助けが来るシステムにしてあるよ
sukoshi demo kizu ga dekitara kitto
tasuke ga kuru shisutemu ni shite aru yo
ถ้าเป็นแผลขึ้นมา แม้แค่แผลเล็กๆ
จะมีระบบเข้ามาช่วยเหลือเธอแน่นอน
ikusen'nen mo mae kara kōshite
namida o tsukutte iru
หลายพันปีก่อนหน้านี้
น้ำตาจึงถูกสร้างขึ้นมา
涙を作っている
namida o tsukutte iru
น้ำตาจึงถูกสร้างขึ้นมา
---------------------------------------------
cover photo by Kira auf der Heide on Unsplash
*弾けそうなガラス (hajike-sōna garasu) ถ้าแปลตรงตัวจะหมายถึง แก้วที่พองตัวพร้อมจะแตก,ระเบิดออกมา แต่ถ้าแปลเอาความ คิดว่าน่าจะหมายถึง ความรู้สึกชอบใครสักคนจนจะทนไม่ไหวแล้ว เลยแปลคำนี้ไปว่า "กำแพงหัวใจที่เปราะบาง" แทนค่ะ
涙を作っている (namida o tsukutte iru) จริงๆ แปลตรงตัวว่า "สร้างน้ำตาขึ้นมา" จะแปลไปในทำนอง ร่างกายสร้างน้ำตาขึ้นมา หรือ ฉันสร้างน้ำตาขึ้นมา (โดย"ฉัน"อาจจะหมายถึงพระเจ้า) ก็ได้ แต่ในประโยคไม่ได้ระบุประธานไว้ เลยแปลไปว่า "น้ำตาจึงถูกสร้างขึ้นมา" แทนค่ะ
เพลงนี้รู้สึกแปลยากอยู่ ตอนฟังเหมือนจะเข้าใจ แต่ไม่รู้จะเลือกใช้คำแปลยังไงให้เก็บความหมายของสิ่งที่ผู้แต่งต้องการสื่อได้หมด ผิดพลาดประการใดต้องขออภัยด้วยค่ะ
ฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :D
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in