เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Music TranslationHaisy_WM
Is There Still Anything That Love Can Do - RADWIMPS




  • EN Trans: Greenmoriyama

    TH Trans: Haisy_WM

    ไม่อนุญาติให้นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์นะคะ หากใครจะเอาผลงานแปลเราไปอ้างอิงหรือแชร์อะไรได้โปรดให้เครดิตด้วยค่ะ


    愛にできることはまだあるかい
    ai ni dekiru koto wa mada aru kai
    Is there still anything that love can do
    ยังมีอะไรที่ความรักทำได้อยู่ไหม?


    何も持たずに生まれ落ちた僕
    nani mo motazu ni umareochita boku
    永遠の隙間でのた打ち回ってる
    eien no sukima deno tauchimawatteru
    諦めたものと賢いものだけが
    akiremeta mono to kashikoi mono dake ga
    勝者の時代に何処で息を吸う
    shousha no jida ni  doko de iki wo suu
    I was born into this world with nothing in hand
    I keep on going around in circles in this gap of eternity
    In the era where only the wise and resigned
    Are the winners, where can we find a moment to breath
    ฉันเกิดมาตัวเปล่าในโลกใบนี้
    ได้แต่คอยเดินวนไปมาในช่องว่างของชั่วนิรันดร
    ผู้ที่ฉลาด และผู้ที่ยอมแพ้เท่านั้น ที่สามารถอยู่รอดบนโลกใบนี้ได้
    มันจะมีที่ที่คนแบบฉันหายใจอยู่ได้ไหม (ผู้แปล: หมายถึงคนที่ไม่ฉลาดและคนที่ไม่ได้ยอมแพ้ต่อโลกใบนี้)


    支配者も神も何処か他人顔
    shihaisha mo kami mo dokoka tanin-gao
    だけど本当は分かってるはず
    dakedo hontou wa wakatteru hazu
    勇気や希望や絆とかの魔法
    yuuki ya kibou ya kizuna toka no mahou
    使い道もなく大人は目を背ける
    tsukaimichi mo naku otona wa me wo sakeru
    それでもあの日の君が今もまだ
    soredemo ano hi no kimi ga ima mo mada
    僕の全正義のど真ん中にいる
    boku no zen-seigi no doman’naka ni iru
    Even the kings and gods turn a blind eye
    But we all know, deep in our heart
    about the magic of courage, hope and bonds
    Adults don’t find use for them, so they look away
    Even then, your will from that day is still
    Here with me, as the central pillar of all my justice
    แม้แต่กษัตริย์และเทพเจ้ายังมองไม่เห็น
    แต่ลึกๆแล้วพวกเรารู้ดี
    ถึงเวทย์มนต์ของความกล้าหาญ ความหวัง และสายสัมพันธ์
    พวกผู้ใหญ่ไม่เห็นประโยชน์ในสิ่งเหล่านี้ ถึงไม่ได้สนใจมัน
    ถึงแม้จะเป็นอย่างนั้นแล้ว ความตั้งใจของเธอในวันนั้น
    ก็ยังอยู่กับฉัน ณ ใจกลางเสาหลักความเที่ยงธรรมของฉัน


    世界が背中を向けてもまだなお
    sekai ga senaka wo muketemo mada nao
    立ち向かう君が今もここにいる
    tachimukau kimi ga ima mo koko ni iru
    Even if the world turns its back on us, still
    you are here right now, standing your ground
    ถึงแม้ว่าโลกใบนี้จะหันหลังให้กับพวกเรา
    แต่เธอก็ยังอยู่ตรงนี้ ไม่ไปไหน


    愛にできることはまだあるかい
    ai ni dekiru koto wa mada aru kai
    僕にできることはまだあるかい
    boku ni dekiru koto wa mada aru kai
    君がくれた勇気だから
    kimi ga kureta yuuki dakara
    君のために使いたいんだ
    kimi no tame ni tsukaitainda
    君と分け合った愛だから
    kimi to wakeatta ai dakara
    君とじゃなきゃ意味がないんだ
    kimi to janakya imi ga nainda
    愛にできることはまだあるかい
    ai ni dekiru koto wa mada aru kai
    僕にできることはまだあるかい
    boku ni dekiru koto wa mada aru kai
    Is there still anything that love can do
    Is there still anything that I can do
    Because you had given me the courage
    I want to use it for your sake
    Because you had shared with me this love
    It would be meaningless without you here
    Is there still anything that love can do
    Is there still anything that I can do
    ยังมีอะไรที่ความรักทำได้อยู่ไหม?
    ยังมีอะไรที่ฉันยังทำได้อยู่ไหม?
    เพราะว่าเธอได้มอบความแข็งแกร่งให้กับฉัน
    ฉันถึงอยากจะใช้มันเพื่อเธอ
    เพราะว่าเธอได้มอบความรักให้กับฉัน
    มันคงไร้ความหมาย ถ้าเธอไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยกัน
    ยังมีอะไรที่ความรักทำได้อยู่ไหม?
    ยังมีอะไรที่ฉันยังทำได้อยู่ไหม?


    定めとはつまりサイコロのでた目
    sadame towa tsumari saikoro no detame
    はたまた神のいつものきまぐれ
    hatamata kami no itsumo no kimagure
    選び選ばれた 脱げられぬ鎧
    erabi-erabareta  nugerarenu yoroi
    もしくは遥かな揺らぐことない意志
    moshiku wa harukana yuragu koto nai ishi
    果たさぬ願いと 叶わぬ再会と
    hatasanu negai to  kanawanu saikai to
    解けぬ誤解と 降り積もる憎悪と
    tokenu gokai to  furitsumoru zouo to
    許し合う声と 握りしめ合う手を
    yurushiau koe to  nigirishimeau te wo
    この星は今日も 抱えて生きてる
    kono hoshi wa kyou mo  kakaete ikiteru
    Destiny is very much like the number on a die
    Much like the usual whim of the gods
    The chosen armor that cannot be removed
    Or better yet, a will that is long-lasting and unwavering
    The unanswered wish, and the unfulfilled reunion
    The unsolved misconception, and the piling up hatred
    Our voices that forgive each other, and our connected hands
    This planet, today again, embraces them with life
    โชคชะตาเปรียบเหมือนกับจำนวนของความตาย
    ราวกับการกระทำอำเภอใจของเหล่าทวยเทพ
    ราวกับชุดป้องกันอาวุธที่ไม่สามารถถอดออกมาได้
    หรืออะไรที่ดีกว่านั้น แต่ว่ามันก็ยังคงมั่นคง ไม่มีวันเปลี่ยน
    คำอธิษฐานที่ไม่ได้รับคำตอบ และการพบกันใหม่ที่ไม่เป็นจริง
    ความเข้าใจผิดที่ไร้คำอธิบาย ก่อเกิดความเกลียดชัง
    เสียงของพวกเราที่ให้อภัยกันและกัน และมือที่ประสานกัน
    วันนี้ โลกใบนี้ ได้โิอบกอดชีวิตอีกครั้ง


    愛にできることはまだあるかい
    ai ni dekiru koto wa mada aru kai
    僕にできることはまだあるかい
    boku ni dekiru koto wa mada aru kai
    君がくれた勇気だから
    kimi ga kureta yuuki dakara
    君のために使いたいんだ
    kimi no tame ni tsukaitain da
    君と育てた愛だから
    kimi to sodateta ai dakara
    君とじゃなきゃ意味がないんだ
    kimi to janakya imi ga nain da
    愛にできることはまだあるかい
    ai ni dekiru koto wa mada aru kai
    僕にできることはまだあるかい
    boku ni dekiru koto wa mada aru kai
    Is there still anything that love can do
    Is there still anything that I can do
    Because you had given me the courage
    I want to use it for your sake
    Because you had nurtured this love of ours
    It would be meaningless without you here
    Is there still anything that love can do
    Is there still anything that I can do
    ยังมีอะไรที่ความรักทำได้อยู่ไหม?
    ยังมีอะไรที่ฉันยังทำได้อยู่ไหม?
    เพราะว่าเธอได้มอบความแข็งแกร่งให้กับฉัน
    ฉันถึงอยากจะใช้มันเพื่อเธอ
    เพราะว่าเธอได้ทะนุถนอมความรักของพวกเราไว้
    มันคงไร้ความหมาย ถ้าเธอไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยกัน
    ยังมีอะไรที่ความรักทำได้อยู่ไหม?
    ยังมีอะไรที่ฉันยังทำได้อยู่ไหม?


    何もない僕たちになぜ夢を見させたか
    nani mo nai bokutachi ni naze yume wo misaseta ka
    終わりある人生になぜ希望を持たせたか
    owari aru jinsei ni naze kibou wo motaseta ka
    なぜこの手をすり抜ける物ばかり与えたか
    naze kono te wo surinukeru mono bakari ataeta ka
    それでもなおしがみつく僕らは醜いかい
    soredemo nao shigamitsuku bokura wa nikui kai
    それとも綺麗かい 答えてよ
    sore tomo kirei kai  kotaete yo
    Why were we shown dreams, even though we own nothing
    Why were we given hope when our lives have an end
    Why were we handed only things that would slip through our grasps
    Even then, as we cling onto all that, would you call us unsightly
    Or are we beautiful, please tell us
    ทำไมถึงให้พวกเราฝัน ถึงแม้ว่าพวกเราจะไม่มีอะไรเลย
    ทำไมถึงให้พวกเรามีหวัง ถึงแม้ว่าวันหนึ่ง พวกเราจะต้องตาย
    ทำไมถึงให้พวกเรามีของ ที่วันหนึี่งมันทลายหายไปเพียงแค่หยิบมือ
    ถึงแม้จะเป็นอย่างนั้น พวกเราก็ยังคงอยากได้ทุกอย่าง เหล่าเทพเจ้าจะมองว่าเราน่าเกลียด
    หรือว่าเราสวยงามล่ะ ช่วยบอกพวกเราที 


    愛の歌も歌われ尽くした
    ai no uta mo utaware tsukushita
    数多の映画で語られ尽くした
    amata no eiga de katarare tsukushita
    そんな荒野に生まれ落ちた僕、君 それでも
    sonna kouya ni umare ochita boku, kimi sore demo
    All the love songs have been sung to exhaustion
    They have been told to exhaustion in many movies*
    Though you and I were born into such a wasteland, even then…
    ทุกเพลงรักถูกร้องจนหมด
    มันถูกร้องในหนังหลายๆเรื่อง
    ถึงแม้ว่าเธอและฉันจะได้เกิดมาในดินแดนที่ไร้ค่า ถึงแม้จะอย่างนั้น...


    愛にできることはまだあるよ
    ai ni dekiru koto wa mada aru yo
    僕にできることはまだあるよ
    boku ni dekiru koto wa mada aru yo
    There is still something that love can do
    There is still something that I can do
    ยังมีอะไรที่รักยังทำได้อยู่
    ยังมีอะไรที่ฉันยังทำได้อยู่

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in