แปลเพลงdaisyyyyyy
แปลเพลง Gravity - Sara Bareilles

  • บางสิ่งยังคงพาให้ฉันกลับไปหาเธอเสมอ


    #
    คน ๆ นั้น ในใจของเรา ยังคงมีชีวิตอยู่ในความทรงจำ 
    เจอกันในบางเวลาที่นึกถึง 
    แต่ไม่สามารถสัมผัสหรือพูดคุยกันได้อีกแล้ว

    ในช่วงแรก ความเจ็บปวดหลังเลิกลา 
    มักจะมาในรูปแบบของความคิดถึง
    แต่เมื่อเวลาผ่านไป 
    ความเจ็บปวดนั้นจะค่อย ๆ ทุเลาลง 

    ราวกับเวลาเยียวยารักษาแผลให้

    หลังจากนั้น ความเจ็บปวด 
    จะมาในรูปแบบของการนึกถึง
    ไม่ได้มีอารมณ์โกรธ โมโห หรือเสียใจ ที่เราต้องจากลากัน

    จากคำว่าความทรงจำ 
    กลายเป็นเพียงคำว่าเหตุการณ์ในอดีต
    ที่เราอาจนึกถึง ในวันที่เราเห็นบางสิ่ง

    _____


    เพลงต้นฉบับจริง ๆ เป็นของ Sara Bareilles : https://www.youtube.com/watch?v=rEXhAMtbaec
    เราว่าเพราะทั้ง 2 เวอร์ชันเลย ลงฟังกันดูนะ ๆ ;-; 
    อันนี้ซึงฮี จากวง CLC ปล่อย Cover ออกมาเมื่อวาน
    ฝากลูกสาวไว้ในอ้อมอก อ้อมใจด้วยนะคะ T-T

    Something always brings me back to you
    It never takes too long
    No matter what I say or do
    I'll still feel you here 'till the moment  I'm gone

    บางสิ่งพาให้ฉัน กลับไปหาเธอเสมอ
    มันก็ไม่ได้ใช้เวลานาน
    ไม่ว่าฉันจะพูดหรือ ทำอะไร
    ฉันยังรู้สึกว่า เธออยู่ตรงนี้ จนถึงเวลาที่ฉันจากไป

    You hold me without touch
    You keep me without chains
    I never wanted anything so much than to drown in your love 
    And not feel your reign

    เธอโอบกอดฉันไว้โดยไร้การสัมผัส
    เธอเหนี่ยวรั้งฉันไว้โดยไม่มีโซ่ตรวน
    ฉันไม่เคยต้องการอะไรมากมาย นอกจากการจมลงไปในความรักของเธอ
    และไม่รู้สึกถึงการครอบงำของเธอ

    Set me free, leave me be
    I don't want to fall another moment into your gravity
    Here I am, and I stand
    So tall, just the way I'm supposed to be
    But you're on to me and all over me

    ปล่อยฉันเป็นอิสระ ปล่อยให้ฉันไป
    ฉันไม่อยากตกลงไปในแรงโน้มถ่วงของเธออีกครั้ง
    ฉันอยู่ตรงนี้ ยืนอยู่ตรงนี้
    ในทางที่ฉันควรจะเป็น
    แต่เธอก็ยังคงรู้จักฉันดี และครอบงำฉันไว้

    Oh, you loved me 'cause I'm fragile
    When I thought that I was strong
    But you touch me for a little while 
    And all my fragile strength is gone

    เธอเคยรักฉัน เพราะฉันเปราะบาง
    เมื่อฉันคิดว่า ฉันเข้มแข็ง
    แต่เมื่อเธอสัมผัสฉัน เพียงสักครู่หนึ่ง
    ความเข้มแข็งแสนเปราะบางของฉัน พลันสลายไป

    Set me free, leave me be
    I don't want to fall another moment into your gravity
    Here I am, and I stand
    So tall, just the way I'm supposed to be
    But you're on to me and all over me

    ปล่อยฉันให้เป็นอิสระ ปล่อยฉันไป
    ฉันไม่อยากตกลงไปในแรงดึงดูดของเธออีกครั้ง
    ฉันอยู่ตรงนี้ ยืนอยู่ตรงนี้
    ในทางที่ฉันควรจพเป็น
    แต่เธอก็ยังคงรู้จักฉันดี และครอบงำฉันไว้

    I live here on my knees as I try to make you see 
    That you're everything I think I need here on the ground
    But you're neither friend nor foe though 

    ฉันรู้สึกผิดมาก พอ ๆ กับที่ฉันพยายามจะทำให้เธอเห็น
    ว่าเธอคือทุกอย่าง ที่ฉันต้องการ
    แต่เธอไม่ใช่ทั้งเพื่อน และศัตรู แต่

    I can't seem to let you go
    The one thing that I still know is that you're keeping me down
    You're keeping me down, eh ooh
    You're on to me, on to me, and all over

    ฉันก็ไม่สามารถปล่อยเธอไปได้
    สิ่งหนึ่งที่ฉันรู้คือ เธอยังคงกักขังฉันไว้
    ยังคงเหนี่ยวรั้งฉัน
    เธอยังคงอยู่เหนือฉัน ครอบงำฉันอยู่อย่างนั้น

    Something always brings me back to you
    It never takes too long

    บางสิ่งมักกจะพาฉันกลับไปหาเธอเสมอ
    แต่มันก็เป็นเพียงเวลาไม่นาน

    --
    ของคุณเนื้อเพลงจาก : https://genius.com/Sara-bareilles-gravity-lyrics

    --

    # สาระมีอยู่จริง 555555
    Idiom - Phrase ในเพลง

    You're on to me : เธอรู้จักฉันดี ประมาณว่าเหมือนรู้ไส้รู้พุงกันน่ะค่ะ เหมือนต่อให้เรามองว่าสิ่งนั้นเป็นความลับ แต่เธอก็ยังรู้อยู่ดี

    All over me : ครอบงำ แต่ถ้าเป็น over me เฉย ๆ จะเป็นว่าเธอก้าวผ่านฉันไปได้แล้ว หรือก็คือเธอมูฟออนจากฉันไปแล้ว

    On my knees : ในที่นี้น่าจะแปลว่า เรารู้สึกผิดมาก ๆ กับสิ่งที่เราทำลงไป จะใช้เพื่อขยายความรู้สึกผิด หรือใช้ในการขอร้อง

    Keep (something) down : จะเป็นประมาณว่าทำให้สิ่งนั้นขยับไปไหนไม่ได้ หรือเก็บรักษาไว้ ในที่นี้ something เป็น me เนอะ 
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in