เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลบทความและบทสัมภาษณ์ญี่ปุ่น by TLSukontha TL
[เขียน+แปล] ไคนุมะ ริวเซย์ พาทัวร์ย่านคนบราซิลในญี่ปุ่น



  •  去年、『海沼流星のブラジル天国』を見ました。
     海沼流星さんは、BALLISTIK BOYZ from EXILE TRIBEというアイドルグループのメンバーです。お父さんは日本人で、お母さんはブラジル人です。学生の頃、長期休暇になるとブラジルに行っていましたから、ポルトガル語もうまく話せます。この番組では、海沼さんは他のメンバーたちと一緒に、日本中のブラジル人街を旅して、ブラジル文化を体験します。
     あるエピソードでは、群馬県大泉町を案内します。大泉町は外国人比率が高い自治体で、人口の10分の1をブラジル人が占めています。ブラジル人がここに集住する要因は、工場・製造業の人手不足です。働き手として来日する日系ブラジル人も多いです。
     ハンバーガー屋に入ったら、海沼さんの知り合いである店員は日本語で話しかけてきました。まだネイティブのように話せませんでしたが、努力が伝わりました。その後、メンバーたちはブラジル祭りに行ったり、ブラジリアン柔術を習ったりしました。
     外国人住民の増加は、色々な変化をもたらします。多様なルーツの利用者のために、多言語に対応する飲食店が増えています。大泉町では、日系ブラジル人子女の学びを支えるために、「日伯学園」が設立されました。ところが、財政困難で、休校になりました。
     この番組を見て、あることに気づきました。多文化共生社会では、外国語能力を高めるだけでなく、異文化衝突を乗り越えることも大事です。価値観の違いで、コミュニケーションがうまくいかないのは当たり前です。しかし、相手と自分の文化の共通点を見つけたら、もっと分かり合えると思います。


    ปีที่แล้ว ฉันได้ดูรายการ Kainuma Ryusei’s บราซิิลเฮฟเว่น ~เฟรนด์ชิิพเซอร์ติฟิเคต~ (BALLISTIK BOYZ 海沼流星のブラジル天国 ~Certificado de amizade~)


    คุณไคนุมะ ริิวเซย์ เป็นไอดอลวง BALLISTIK BOYZ from EXILE TRIBE คุณพ่อเป็นชาวญี่ปุ่น ส่วนคุณแม่เป็นชาวบราซิล สมัยเรียน เขาจะเดินทางไปบราซิลทุกช่วงปิดเทอม จึงพูดภาษาโปรตุเกสได้อย่างคล่องแคล่ว ในรายการนี้ คุณไคนุมะกับเมมเบอร์คนอื่น ๆ จะพาไปเยี่ยมชมย่านชาวบราซิลทั่วประเทศญี่ปุ่น และสัมผัสวัฒนธรรมบราซิล


    มีอยู่ตอนหนึ่งที่แนะนำเมืองโออิซุมิ จังหวัดกุมมะ เมืองโอมิซุมิเป็นเทศบาลที่มีสัดส่วนชาวต่างชาติสูง โดย1 ใน 10 ของประชากรเป็นชาวบราซิล ปัจจัยที่ทำให้ชาวบราซิลมารวมตัวกันที่นี่ คือการขาดแคลนแรงงานในโรงงานและภาคการผลิต นอกจากนั้น ชาวบราซิลเชื้อสายญี่ปุ่นที่เข้ามาในญี่ปุ่นเพื่อเป็นแรงงานก็มีไม่น้อยเช่นกัน


    เมื่อเข้าไปในร้านเบอร์เกอร์ พนักงานซึ่งเป็นคนรู้จักของคุณไคนุมะก็พูดภาษาญี่ปุ่นขึ้นมา แม้สำเนียงจะไม่เหมือนเจ้าของภาษา แต่ก็สัมผัสได้ถึงความพยายาม หลังจากนั้น เหล่าเมมเบอร์ก็ไปเทศกาลบราซิลบ้าง ไปเรียนบราซิลเลี่ยนยูยิตสูบ้าง


    การเพิ่มขึ้นของผู้อาศัยชาวต่างชาติ นำมาซึ่งการเปลี่ยนแปลงหลาย ๆ อย่าง เพื่อต้อนรับลูกค้าหลากหลายเชื้อชาติ ร้านอาหารและเครื่องดื่มที่รองรับหลายภาษาจึงมีมากขึ้น  ส่วนที่เมืองโออิซุมิ ได้มีการก่อตั้งโรงเรียน "นิปปาคุกักคุเอ็น" (แปล: ศูนย์การศึกษาญี่ปุ่น-บราซิล) เพื่อสนับสนุนการศึกษาของเยาวชนบราซิลเชื้อสายญี่ปุ่น แต่ก็ถูกปิดตัวลงชั่วคราวเนื่องจากปัญหาด้านงบประมาณ


    เมื่อได้ดูรายการนี้ ก็ได้ตระหนักถึงบางสิ่ง ในสังคมพหุวัฒนธรรม นอกจากการเพิ่มพูนทักษะภาษาต่างประเทศแล้ว การข้ามผ่านความตื่นตระหนกทางวัฒนธรรม (culture shock) ก็สำคัญเช่นกัน ด้วยค่านิยมที่แตกต่าง เป็นธรรมดาที่การสื่อสารจะติดขัดไปบ้าง แต่หากมองหาจุดร่วมระหว่างวัฒนธรรมของตัวเองและวัฒนธรรมของอีกฝ่าย ก็น่าจะเข้าใจกันได้มากขึ้น


    ____


    19 มิถุนายน 

    เนื่องในวันเกิดริวเซย์ ขุดเจอเรียงความส่งอาจารย์เมื่อเทอมที่แล้วเลยหยิบมาแปล


    ส่วนรายการฉบับเต็ม ดูแบบเสียเงินได้ที่แอพ CL

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in