‘MY BEST FRIEND IS ME IN GERMANY’ และ ‘LIFE IS TOO SHORT (NOT) TO LEARN GERMAN’ เป็นสองชื่อที่ ‘พวงสร้อย อักษรสว่าง’ ส่งมาให้พวกเราเลือก
แม้เรื่องราวแทบทั้งหมดจะเกิดในเยอรมนี แถมยังเป็นการพูดถึงชีวิตช่วงเรียนต่อ แต่ชื่อที่สองก็ตกรอบไปเพราะอาจทำให้คนอ่านเข้าใจว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับการศึกษา ในขณะที่ชื่อแรกทำให้เข้าใจมู้ดแอนด์โทนของเล่มแบบเห็นชัด อ่านแล้วแทบเห็นภาพเลยว่าชีวิตในเยอรมนีของพวงสร้อยนั้นเป็นแบบไหน
แต่สุดท้าย ‘IN GERMANY’ ก็ค่อยๆ ถูกลดทอนออกไป เพราะเราคิดว่า ‘MY BEST FRIEND IS ME’ มีความหมายค่อนข้างเด็ดขาด และถ้าอยากจะสื่อว่าเกี่ยวกับเรื่องราวในเยอรมนีก็นำไปไว้ที่คำโปรยและใช้ดีไซน์หน้าปกเข้าช่วยแทนได้
ต้นฉบับส่วนหนึ่งของ ‘BOARD | GAME | UNIVERSE จักรวาลกระดานเดียว’ ถูกรวบรวมมาจากคอลัมน์ ‘เล่นจนเป็นเรื่อง’ ในนิตยสาร
สารคดี แต่เมื่อจะตีพิมพ์เป็นเล่ม ในทีมก็คิดว่าควรมีชื่อภาษา
อังกฤษเข้ามาเสริม
เพราะเราคิดว่าบอร์ดเกมมีเรื่องราวอยู่เบื้องหลังมากมาย ทั้งที่มาที่ไปของเกม การจำลองบทบาท และนิสัยใจคอของเพื่อนร่วมก๊วน ซึ่งหลักๆ แล้วมักจะเกี่ยวกับคนเป็นส่วนใหญ่ ‘PEOPLE ON BOARD จักรวาลกระดานเดียว’ จึงเป็นชื่อแรกที่โผล่เข้ามา
แต่เมื่อคิดๆ ไป หากดูกันแต่ชื่อก็ไม่มีทางรู้เลยว่านี่คือหนังสือเกี่ยวกับบอร์ดเกม ชื่อภาษาอังกฤษจึงถูกปรับเป็น ‘BOARD GAME SPACE’ ตามชื่อภาษาไทยดื้อๆ ก่อนจะถูกตบให้เข้าที่เข้าทางเป็น ‘BOARD | GAME | UNIVERSE’ โดย ‘สฤณี อาชวานันทกุล’ ในที่สุด
แม้ในทีมจะรู้กันอยู่แล้วว่
าหนังสือเล่มใหม่ของ ‘นิดนก’ ว่าด้วยชีวิตคู่ของคนเจนวาย แต่กว่าจะได้ชื่อ ‘TWO BE CONTINUED โปรดติดตามตอนแต่งไป’ ก็มีหลายชื่อที่ถูกยิงทิ้ง ดูได้จากรายชื่อต่อไปนี้
• WIFE LINE ภรรยาโวหาร
• CHOOSE WIFELY LIVE WELL
• เมียบ้า ใครอย่าแตะ
• THERE’S SOMETHING AFTER MARRIED
• เรื่องแต่ง
• ภรรยาหวานอื่นมีหมื่นแสน
• แต่งงานน้ำตาลน้อย
• ไลฟ์ออฟเมีย
• A COUPLE OF LIFE
• MARRY ME, FREE BREAKFAST
• WIFEBRATOR
และอีกหลายชื่อที่ล่อแหลมเกินกว่าจะเผยแพร่ได้...
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in