เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Kenshi yonezuClydett
Kenshi yonezu Paprika ปาปริก้า - แปลไทย
  • Kenshi yonezu Paprika ปาปริก้า - แปลไทย
    สืบเนื่องมาจากเราประกาศ"หยุดแปลและลงแบบวีดิโอชั่วคราว" ทำให้ผม(ผู้แปล) มีงานสำรองกรองไว้ให้คุณผู้อ่านอีกมากมายและงานแปลจะรวดเร็วกว่าวีดิโอนะครับ ดังนั้นเตรียมอ่านผลงานแปลกันรัวๆไปเลย :D สุดท้ายเช่นเดิมขอขอบคุณที่ติดตามผลงานการแปลของผม อยากติดตามหรือสนับสนุนผู้แปล สามารถเข้าไปติดตามที่ทวิตเตอร์ส่วนตัวได้นะครับจิ้มนี่

    ลย Twitter ช่องทางอื่นๆ Youtube (พักชั่วคราว) และ Facebookทุกกำลังใจหรือคอมเม้นต์เกี่ยวกับการแปลของผม จะช่วยให้ผมพัฒนางานแปลใหม่ๆให้ออกมาดียิ่งขึ้นได้ครับ !



    曲りくねり はしゃいだ道
    magarikuneri hashaida michi
    เรากำลังเพลิดเพลินบนถนนที่คตเคี้ยวแห่งนี้

    青葉の森で駆け回る
    aoba no mori de kakemawaru
    วิ่งไปรอบๆป่าอันเขียวขจี

    遊びまわり 日差しの街
    asobimawari hizashi no
    เล่นอย่างสนุกสนานไปทั่วเมือง

    誰かが呼んでいる
    dareka ga yonde iru
    มี่ใครบางคนกำลังเรียกหาเราอยู่


    夏が来る 影が立つ あなたに会いたい
    natsu ga kuru kage ga tatsu anata ni aitai
    ฤดูร้อนกำลังมาถึง ผมอยากเจอคุณแล้วสิ

    見つけたのはいちばん星
    mitsuketa no wa ichiban boshi
    สิ่งที่เราพบบนท้องฟ้าวันนั้น

    明日も晴れるかな
    ashita mo hareru ka na
    พรุ่งนี้จะแดดออกมั้ยนะ?


    パプリカ 花が咲いたら
    papurika hana ga saitara
    ปาปริก้า , เมื่อเหล่าดอกไม้เบ่งบาน

    晴れた空に種を蒔こう
    hareta sora ni tane wo makou
    หว่านเมล็ดพันธุ์ออกไปทั่วนภา

    ハレルヤ 夢を描いたなら
    hareruya yume wo egaita nara
    ฮาเลลูย่าห์ , หากเราสามารถวาดฝันของเราได้ล่ะก็

    心遊ばせあなたにとどけ
    kokoro asobase anata ni todoke
    ให้หัวใจผมมันร้องเล่นเต้นรำจนกว่าจะพบคุณอีกครั้ง



    雨に燻り 月は陰り
    ame ni kuyuri tsuki wa kageri
    ในวันที่ปกคลุมไปด้วยเมฆฝนไม่แม้แต่จะมองเห็นดวงจันทร์

    木陰で泣いてたのは誰
    kokage de naiteta no wa dare
    ใครบางคนกำลังร้องไห้อยู่ใต้ต้นไม้นั่น

    一人一人 慰めるように
    hitori hitori nagusameru you ni
    ราวกับมันกำลังปลอบใจเราทีละคน

    誰かが呼んでいる
    dareka ga yonde iru
    มี่ใครบางคนกำลังเรียกหาเราอยู่


    喜びを数えたら あなたでいっぱい
    yorokobi wo kazoetara anata de ippai
    เมื่อรู้ตัวอีกทีความสุขทั้งหลายมันก็ถูกเติมเต็มโดยคุณไปทั้งหมดแล้ว

    帰り道を照らしたのは
    kaerimichi wo terashita no wa
    อะไรกันที่ทำให้เราเส้นทางนี้สว่างไหวอีกครั้ง

    思い出のかげぼうし
    omoide no kageboushi
    ภาพในความทรงจำของเราต่างเลือนลาง



    パプリカ 花が咲いたら
    papurika hana ga saitara
    ปาปริก้า , เมื่อเหล่าดอกไม้เบ่งบาน

    晴れた空に種を蒔こう
    hareta sora ni tane wo makou
    หว่านเมล็ดพันธุ์ออกไปทั่วนภา

    ハレルヤ 夢を描いたなら
    hareruya yume wo egaita nara
    ฮาเลลูย่าห์ , หากเราสามารถวาดฝันของเราได้ล่ะก็

    心遊ばせあなたにとどけ
    kokoro asobase anata ni todoke
    ให้หัวใจผมมันร้องเล่นเต้นรำจนกว่าจะพบคุณอีกครั้ง



    会いに行くよ 並木を抜けて
    ai ni yuku yo namiki wo nukete
    ผมจะสื่อสารกับคุณผ่านต้นไม้เหล่านี้นะ

    歌を歌って
    uta wo utatte
    เอ่าจงขบขานเสียงเพลง

    手にはいっぱいの 花を抱えて
    te ni wa ippai no hana wo kakaete
    มือที่เต็มไปด้วยดอกไม้

    らるらりら
    ra ru ra ri ra
    รา รู รา ริ รา


    パプリカ 花が咲いたら
    papurika hana ga saitara
    ปาปริก้า , เมื่อเหล่าดอกไม้เบ่งบาน

    晴れた空に種を蒔こう
    hareta sora ni tane wo makou
    หว่านเมล็ดพันธุ์ออกไปทั่วนภา

    ハレルヤ 夢を描いたなら
    hareruya yume wo egaita nara
    ฮาเลลูย่าห์ , หากเราสามารถวาดฝันของเราได้ล่ะก็

    心遊ばせあなたにとどけ
    kokoro asobase anata ni todoke
    ให้หัวใจผมมันร้องเล่นเต้นรำจนกว่าจะพบคุณอีกครั้ง

    かかと弾ませこの指とまれ
    kakato hazumase kono yubi tomare
    แล้วออกมาร้องเล่นเต้นตามจังหวะผมนะอีกครั้งนะ
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in