เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Playlist of lyricsmyana.
[แปลเนื้อเพลง] ALL TOO WELL ( 10 minutes version) - TAYLOR SWIFT
  • DISCLAIMER  : ส่วนหนึ่งของคำแปลเป็นการตีความของผู้แปลเอง
                             : เราไม่ใช่นักแปลมืออาชีพ อาจจะมีตกหล่นบ้าง สามารถท้วงติงได้เสมอด้วยความสุภาพ
                             : เป็นการฝึกแปลเพลงครั้งแรก ผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ






    I walked through the door with you 

    The air was cold 

    But somethin bout it felt like home somehow

    ฉันเดินผ่านประตูเข้าไปพร้อมกับเธอ

    อากาศมันหนาวนะ แต่ก็มีบางอย่างที่ทำให้รู้สึกเหมือนบ้านยังไงไม่รู้

     

    And I left my scarf there at your sister’s house 

    And you’ve still got it in your drawer even now 

    ฉันทิ้งผ้าพันคอไว้ที่นั่น ที่บ้านพี่สาวของเธอ

    และเธอก็ยังเก็บมันไว้อยู่ในลิ้นชัก จนถึงตอนนี้


    Oh your sweet disposition, and my wide eyed gaze 

    We’re singing in the car getting lost upstate

    นิสัยแสนน่ารักของเธอ,และสายตาใสซื่อของฉัน

    พวกเราส่งเสียงร้องเพลงกันในรถ ขับไปแบบไม่รู้ทาง


    Autumn leaves falling down like pieces into place 

    And I can picture it after all these days 

    ใบไม้สีส้มแดงร่วงหล่นมากองรวมกันที่พื้น และฉันก็ยังนึกภาพนั้นออกจนถึงทุกวันนี้


    And I know it’s long gone

    ฉันรู้...ว่ามันผ่านมานานแล้ว


    and that magic’s not here no more

    และเวทมนตร์พวกนั้นมันก็ไม่ได้อยู่ตรงนี้อีกต่อไป

     

    And I might be ok but I’m not fine at all…

    คือฉันอาจจะโอเคนะ แต่ไม่...ไม่เลยสักนิด


    Cause there we are again on that little town street

    เพราะเราอยู่ที่นั่นอีกแล้ว บนถนนในเมืองเล็กๆ 


    You almost ran the red cause you were looking over at me

    เธอเกือบขับฝ่าไฟแดงไปแหนะ เพราะมัวแต่มองมาที่ฉัน 


    Wind in my hair, I was there 

    I remember it all too well

    ลมพัดผ่าน ผมไหวปลิว,ฉันอยู่ที่นั่น 

    ฉันจำได้ดีเลย...ดีเกินไป


    Photo album on the counter 

    Your cheeks were turning red

    You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed 

    อัลบั้มภาพวางอยู่บนโต๊ะ แก้มเธอขึ้นสี

    ภาพสมัยเธอเป็นเด็กแว่นอยู่บนเตียง


    And your mother’s telling stories bout you on the tee ball team 

    คุณแม่ของเธอเริ่มเล่าเรื่องสมัยเธออยู่ในทีมทีบอล


    You taught me ‘bout your past, thinkin’ your future was me

    เธอทำให้ฉันรู้เรื่องเธอในอดีต คิดว่าอนาคตของเธอก็คือฉัน


    And you were tossing me the car keys  ‘F*** the patriarchy’ keychain on the ground

    We were always skipping town

    เธอโยนกุญแจรถมา  ‘ปิตาธิปไตยเส็งเคร็ง ‘ กุญแจตกอยู่ที่พื้น

    เราก็ชอบแอบออกไปเงียบๆตลอดนั่นแหละ


    And I was thinking on the drive down. Any time now, he’s gonna say it’s love

    ฉันคิดตอนขับรถกลับลงมา เร็วๆนี้ เขาจะบอกว่ามันคือความรัก


    You never called it what it was

    แต่เธอก็ไม่เคยพูดมันออกมาเลย


    'til we were dead and gone and buried.Check the pulse and come back 

    Swearing it’s the same, after 3 months in the grave

    จนเราจากไป ถูกฝัง คลำหาเสียงหัวใจดูใหม่แล้วกลับมา

    แต่ก็ต้องสบถ มันยังเหมือนเดิมเลย หลังจาก 3เดือนในหลุมศพนั่น


    And then you wondered where it went to

    As I reached for you but all I felt was shame

    And you held my lifeless frame 

    แล้วก็นึกสงสัยว่านี่พวกเราจะเป็นยังไงกันต่อ

    ฉันที่พยายามจะรั้งไว้ แต่กลับรู้สึกละอายเหลือเกิน

    และก็เป็นเธอที่โอบกอดร่างที่ไร้ชีวิตชีวาของฉัน


    And I know it’s long gone and 

    There was nothing else I could do 

    ฉันรู้...ว่ามันนานมาแล้ว 

    และก็รู้...ว่าทำอะไรกับมันไม่ได้อีก


    And I forget about you long enough to forget why I needed to… 

    ฉันลืมเรื่องของเธอไปนานแล้ว นานจนลืม ว่าทำไมต้องลืม


    Cause there we are again in the middle of the night

    We’re dancin round the kitchen in the refrigerator light

    Down the stairs, I was there

    I remember it all too well…

    เพราะเรากลับไปที่นั่นอีกแล้ว กลางดึกที่เราเต้นรำท่ามกลางแสงจากตู้เย็นในห้องครัว

    ที่ปลายบันได,ตรงนั้นเลย

    ฉันจำมันได้ดี...ดีเกินไป


    And there we are again 

    When nobody had to know

    แล้วเราก็ได้กลับไปที่ตรงนั้นอีก ตอนที่ไม่มีใครได้รู้


    You kept me like a secret but I kept you like an oath

    เธอเก็บฉันไว้เหมือนว่าเป็นความลับ แต่สำหรับฉัน ฉันรักษาเธอไว้ดั่งคำสัตย์สัญญา


    Sacred prayer and we’d swear to remember it all too well 

    สวดขอพร,เราจะจำมันไว้ให้ดี...ดีกว่าสิ่งใด


    Well maybe we got lost in translation 

    Maybe I asked for too much

    But maybe this thing was a masterpiece

    'Til you tore it all up

    อาจเป็นเพราะเราไม่เข้าใจกัน

    อาจเป็นเพราะฉันขอมากไป

    หรือจริงๆ มันอาจเป็นผลงานชิ้นเอก จนกระทั่ง…

    เธอฉีกมันทิ้งกับมือ


    Running scared, I was there. I remember it all too well

    วิ่งหนีด้วยความกลัว ฉันอยู่ตรงนั้น ฉันจำมันได้ดีเกินไป


    And you call me up again just to break me like a promise 

    แล้วเธอกลับเรียกหาฉัน ทำให้ฉันแตกสลาย เหมือนสัญญาที่ไม่เหลืออยู่


    So casually cruel in the name of being honest 

    I’m a crumpled up piece of paper lying here

    Cause I remember it all, all, all 

    ความโหดร้ายที่มาในรูปแบบของความซื่อตรง

    เหมือนกับกระดาษที่ถูกขยำจนยับยู่ยี่ แหมะอยู่ตรงพื้น

    เพราะว่าจำมันได้หมดเลย ทั้งหมดนั่นเลย


    They say all’s well that ends well

    But I’m in a new hell every time you double-cross my mind

    เขาว่าไว้ว่า ถ้าตอนจบออกมาดี เดี๋ยวทุกอย่างก็ดีเอง

    แต่ฉันกลับต้องทุรนทุรายทุกๆครั้งที่เผลอคิดถึงเธอ



    You said if we had been closer in age

    Maybe it would have been fine and that made me want to die.

    เธอบอกว่า ‘ถ้าเราอายุต่างกันน้อยกว่านี้ อะไรๆมันคงง่ายขึ้น ‘ 

    นั่นแหละที่ทำให้ฉันอยากตายๆไปซะ


    The idea you had of me

    Who was she? A never-needy, ever lovely jewel

    Whose shine reflects on you

    สิ่งที่เธอมองฉันน่ะหรอ

    ‘ผู้หญิงคนนั้นเป็นใครกัน? อัญมณีแสนสวยที่ไม่จำเป็นต้องมีก็ได้ 

    แต่แสงของมันเปล่งประกายนะ ต้องเข้ากับเธอแน่ ‘


    Not weeping in a party bathroom

    Some actress asking me what happened. You.

    That’s what happened: You.

    ฉันไม่ได้ฟูมฟายในห้องน้ำในงานปาร์ตี้เลย

    มีนักแสดงบางคน เข้ามาทักฉันว่า มีอะไรรึเปล่า,เธอไง

    มีอะไรเกิดขึ้นรึเปล่า:ก็เธอทั้งนั้น


    You, who charmed my dad with self-effacing jokes

    Sipping coffee like you were on a late night show

    But then he watched me watch the front door 

    all night, willing you to come

    And he said, “it’s supposed to be fun… Turning 21” 

    เธอ,คนที่เล่นมุกตลกออกมาชิลๆ จนพ่อของฉันยังถูกใจ

    จิบกาแฟไปพลาง เหมือนเวลาที่เธอไปออกรายการรอบดึก

    แต่ก็เป็นเธอที่มองฉัน ตอนที่ฉันเอาแต่มองไปที่ประตู อยากให้เธอมาหากัน

    เธอบอก ‘มันควรจะสนุกสิ…ตอนจะอายุ 21’


    Time won’t fly.It’s like I’m paralyzed by it 

    I’d like to be my old self again

    But I’m still trying to find it

    เวลาไม่เคยหมุนไป อย่างกับว่าฉันถูกตรึงไว้อย่างนั้น

    ฉันอยากกลับไปเป็นฉันคนเก่า แต่ตัวฉันเองก็ยังคงตามหาตัวตนนั้นอยู่เลย


    After plaid shirt days  ,and nights when you made me your own

    หลังจากวันนั้น  ค่ำคืนที่ฉันได้เป็นของเธอ


    Now you mail back my things and I walk home alone

    But you keep my old scarf from that very first week

    Cause it reminds you of innocence, and it smells like me 

    You can’t get rid of it

    Cause you remember it all too well

    แล้วดูตอนนี้สิ ของของฉันเธอก็ส่งพัสดุกลับมา ปล่อยฉันไว้ให้กลับไปอย่างโดดเดี่ยว

    แต่เธอเก็บมันไว้นี่ ผ้าพันคออันนั้นน่ะ จากช่วงแรกๆที่เราคบกัน

    เพราะมันทำให้เธอนึกถึงฉันไง ฉันที่ช่างบริสุทธิ์ กลิ่นของฉันอีก 

    เธอสลัดมันทิ้งไม่ได้ใช่ไหมล่ะ เพราะเธอจำมันได้ทั้งหมดเลยไง

    จำได้ดีเหลือเกิน


    Cause there we are again when I loved you so 

    Back before you lost the one real thing

    You’ve ever known

    เอาอีกแล้ว เราเหมือนกลับไปตอนนั้นอีกแล้ว ตอนที่ฉันรักเธอเหลือเกิน

    ก่อนที่เธอจะเสียมันไป สิ่งที่เธอก็รู้ดี


    It was rare, I was there

    I remember it all too well

    มันพิเศษนะ การที่ฉันจดจำมันได้ดีเหลือเกิน


    Wind in my hair, you were there 

    You remember it all 

    Down the stairs, you were there 

    You remember it all

    ลมพัดผ่าน  ผมไหวปลิว แล้วเธอก็อยู่ตรงนั้น

    เธอจำมันได้ดี

    ที่ปลายบันได เธออยู่ตรงนั้นไง

    เธอจำมันได้ดีเลยล่ะ


    It was rare, I was there

    I remember it all too well

    มันช่างเป็นอะไรที่พิเศษ การที่ฉันจำมันได้ดีเหลือเกิน


    And I was never good at telling jokes 

    But the punchline goes:

    “I’ll get older, but your lovers stay my age”

    ฉันไม่เคยจะเก่งเลยกับการต้องมาปล่อยมุขตลกอะไรนี่

    แต่ประโยคเด็ดมีอยู่ว่า :

    “ฉันเติบโตขึ้นแล้ว แต่ดูเหมือนแฟนเธอจะอายุเท่าฉันตอนนั้นเลยนะ “


    From when your Brooklyn broke my skin and bones

    I’m a soldier who’s returning half her weight

    And did the twin flame bruise paint you blue?

    Just between us, did the love affair maim you too?

    ตั้งแต่ที่เธอพังฉันซะยับเยิน ฉันก็ไม่ต่างจากทหารที่กลับมาหลังจากไปรบ - ผอมโซดูโทรม

    ครั้งหนึ่ง การได้เป็นเหมือนคู่แห่งโชคชะตา มันได้ทำให้เธอชอกช้ำไหม

    เรื่องราวระหว่างเรา ,เรื่่องของคนรักกัน มันได้ทำให้เธอรู้สึกเว้าแหว่งเหมือนฉันบ้างหรือเปล่า


    Cause in this city’s barren cold

    I still remember the first fall of snow and how it glistened as it fell

    I remember it all too well

    ในเมืองที่ไร้จิตวิญญาณแห่งนี้

    ฉันยังจำหิมะแรกในวันนั้นได้ ตอนที่มันโปรยปรายเป็นประกายลงมา

    ยังจำมันได้ดี...ดีเหลือเกิน


    Just between us did the love affair maim you 

    All too well

    Just between us, do you remember it 

    All too well

    Just between us, I remember it all too well

    เรื่องราวระหว่างเรา เรื่องของคนรักกัน มันได้ทำให้เธอเจ็บช้ำหรือเปล่า

    เรื่องราาวระหว่างเรา เธอจำมันได้หมดไหม

    เรื่องราวระหว่างเราน่ะ ฉันจำได้หมดเลย จำได้ดีหมดเลย



    Wind in my hair.I was there, I was there

    Down the stairs, I was there

    I was there

    Sacred prayer.I was there, I was there

    It was rare, you remember it

    All too well  

    ลมพัดผ่าน ผมไหวปลิว  และฉันก็อยู่ตรงนั้น

    ที่ปลายบันไดนั่น ,ฉันอยู่ที่ตรงนั้น

    สวดขอพร ,ฉันอยู่ที่นั่น

    มันช่างเป็นอะไรที่พิเศษ การที่เธอจำมันได้

    จำมันได้ดีเหลือเกิน







    อย่าลืมไปดู ALL TOO WELL :The Short Film directed by Taylor swift นะคะ

    น่าจะทำให้หลายคนเห็นภาพในเนื้อเพลงมากขึ้น


    พยายามจะแปลให้มู้ดเหมือนการเล่าเรื่องตามที่เทย์เลอร์เขียนที่สุด แต่ด้วยความมือสมัครเล่น อาจจะมีหลุดๆเพี้ยนๆไปบ้าง ยังไงก็....

    ขอบคุณที่เข้ามาอ่านนะคะ ขอให้มีวันที่ดีค่ะทุกคน


    ไมอาน่า.

    edited 3.03.2022




Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in