Noted from Urszula: เพลงนี้มีเนื้อหาเซนซิทีฟและไม่เหมาะกับผู้ฟังที่มีปัญหาเรื่องภาวะซึมเศร้าหรือโรคซึมเศร้า โปรดใช้วิจารณญาณในการอ่านคำแปล เพราะนี่เป็นการตีความของเราเองค่ะ
#เพลงนี้เพื่อนอยากให้แปล
Title: Toushindai (トウシンダイ)
Artist: ReoNa
屋上 青ざめた空と
ดาดฟ้าที่ถูกปกคลุมด้วยท้องฟ้าสีซีดขาว
放課後のうだる喧騒 なびくスカート
ความวุ่นวายเร่งรีบในช่วงเลิกเรียนกับกระโปรงที่พริ้วไสว
跨いだ金網 後ろ手に
ทิ้งกรงลวดที่แสนยุ่งเหยิงเอาไว้ด้านหลัง
深く息を吸って ぎゅっと目を閉じた
ฉันจะสูดลมหายใจเข้าให้ลึกและค่อยๆหลับตาลง
どんな場所が待ってるかな
ฉันสงสัยเหลือเกินว่าที่แบบไหนกันที่กำลังรอฉันอยู่
たった半歩先で
มันอีกเพียงครึ่งก้าวเดินเท่านั้น
大人になる前に 羽根を失くす前に
ก่อนที่ฉันจะก้าวสู่การเป็นผู้ใหญ่ ก่อนที่ฉันจะสูญเสียการล่องลอยราวขนนกนี้ไป
空の飛び方を忘れてしまう前に
ก่อนที่ฉันจะหลงลืมการได้โผบินเช่นนี้ไป
過ぎる時間の中で 移ろわずいられるなら
ตัวฉันจะสามารถกลับมาเป็นอย่างที่เคยได้ตลอดเวลารึเปล่า
飛べるだろう 飛べるだろう
ก่อนฉันจะโผบินออกไป โผทะยานออกไป
はぐれた雲の一房は
ราวกับกลุ่มเมฆที่ลอยไร้จุดหมาย
やがて雨粒になって落ちるだけ
ท้ายที่สุดแล้วก็จะควบแน่นจนกลายเป็นเมฆฝน
涙に似た一滴
ที่ร่วงหล่นลงมาเหมือนหยดน้ำตา
そうやって消えていくなら悪くないな
อย่าเสียใจไปเลยนะ ถ้าหากสุดท้ายแล้วมันจะจางหายไป
なんとなくで続くなら
ถ้าหากวันหนึ่งมันจะต้องดำเนินต่อไป
なんとなくで終わるだけ
หรือถ้าหากวันหนึ่งมันจะต้องจบลงละก็
"太陽が眩しかったから"
"อาจเพราะแสงแดดมันเจิดจ้าจนเกินไป"
たったそれだけさ
คงงั้นละมั้ง
夢から覚めないように 魔法が解けないように
ฉันขอให้ตัวฉันไม่ตื่นจากความฝันนี้ ฉันขอให้เวทมนตร์เหล่านี้ไม่เสื่อมคลาย
鏡の国がくすんで消えぬように
เพื่อให้ชิ้นส่วนของกระจกสะท้อนนี้ไม่จางหายไป
鈍色の景色に 花束を飾るように
อยากให้ส่วนที่หมองหม่นเหล่านั้นมีดอกไม้งามเติบโตขึ้นมาเหลือเกิน
飛べるだろう 飛べるだろう
ก่อนฉันจะโผบินออกไป โผทะยานออกไป
今日は記念日
วันนี่้วันครบรอบแล้วสินะ
ただ 何でもない日
วันนี้มันก็เป็นแค่อีกวันเท่านั้นเอง
二つ目の誕生日
วันเกิดหนที่สองของฉัน
お祝いをするの
คุณจะมาร่วมฉลองไปด้วยกันไหม?
大人になる前に 羽根を失くす前に
ก่อนที่ฉันจะก้าวสู่การเป็นผู้ใหญ่ ก่อนที่ฉันจะสูญเสียการล่องลอยราวขนนกนี้ไป
空の飛び方を忘れてしまう前に
ก่อนที่ฉันจะหลงลืมการได้โผบินเช่นนี้ไป
過ぎる時間の中で 移ろわずいられるなら
ตัวฉันจะสามารถกลับมาเป็นอย่างที่เคยได้ตลอดเวลารึเปล่า
飛べるだろう 飛べるだろう
ก่อนฉันจะโผบินออกไป โผทะยานออกไป
鈍色の景色に 花束を飾るように
อยากให้ส่วนที่หมองหม่นเหล่านั้นมีดอกไม้งามเติบโตขึ้นมาเหลือเกิน
飛べるだろう 飛べるだろう
ก่อนฉันจะโผบินออกไป โผทะยานออกไป
するり 指をほどいたとき
ขอแค่เพียงคุณปล่อยมือของฉันออกไป
生温い風が吹いて 夏の匂いがした
แล้วสายลมอบอุ่นจะพัดผ่านพร้อมกับกลิ่นอายของฤดูร้อนในสักวัน
Lyrics: Genius.com
Eng Translation: lyricstranslate.com
Eng-Thai Translation: Urszula
Special Thanks Takeshi for re-checking XD
Please Take out with full credits
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in