Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] Woodz(Cho Seungyoun) - Meaningless(아무의미) : เรามีชีวิตอยู่เพื่ออะไรกันนะ
  • รายการ Produce101 ถือเป็นรายการผลิตวงบอยแบนด์-เกิร์ลกรุ๊ปที่มีอิทธิพลต่อวงการเพลง K-popและสร้างความร้อนแรงอย่างต่อเนื่องมาเป็นระยะเวลาถึง 4 ซีซั่นด้วยกัน ล่าสุดในซีซั่นที่ 4 หรือในชื่อ Produce X 101 ก็ได้จบลงไปอย่างสวยงาม และได้ตัวหนุ่มๆผู้ชนะทั้ง 11 คน ผู้ที่จะมาเป็นวงบอยแบนด์วง X1 หนึ่งในวงน้องใหม่ที่น่าจับตามองของวงการ

    ตัวผู้เขียนแม้ไม่ได้ติดตามรายการมาตั้งแต่ต้นเหมือนดั่งเช่นซีซั่นก่อนๆ แต่ก็มีเด็กฝึกหนึ่งคนที่น่าจับตามอง และทันทีที่ได้รู้จักเขา เราไม่รอช้าที่จะนำผลงานที่เขาเคยทำมาแปลให้ทุกคนได้อ่านกัน นั่นก็คือ โจซึงยอน (Cho Seungyoun) ผู้ชนะในลำดับที่ 5 ของรายการ ก่อนหน้าจะเข้าร่วมรายการ โจซึงยอนเป็นหนึ่งในสมาชิกวง UNIQ บอยแบนด์สัญชาตจีน-เกาหลี แลใช้นามของ Luizy แทนตัวในการทำเพลงแนวฮิปฮอป หรือ Woodz ชื่อที่เขาใช้ในการทำเพลงแนว Soul-R&B 

    โจซึงยอนเป็นหนึ่งในศิลปินที่เขียนเพลงด้วยตนเอง เขาเคยผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากมาก่อน เเละเขาได้ถ่ายทอดชีวิตของเขาในช่วงที่เผชิญหน้ากับโรคซึมเศร้าผ่านบทเพลง Meaningless เป็นเพลงช้าที่ถ่ายทอดความเศร้าออกมาผ่านน้ำเสียง กับเนื้อเพลงที่เขาตั้งคำถามกับตนเองว่า
    เรามีชีวิตอยู่เพื่ออะไร เพื่อใคร และเป็นใครกันแน่



    I think I don't need think too much
    ผมรู้ว่าผมไม่ควรจะคิดมากแบบนี้

    모든지 깊을수록 어둡고 무서워
    แต่ยิ่งมองลึกลงไปเท่าไหร่ ผมก็เห็นแค่ความมืดและความหวาดกลัวเต็มไปหมด








    Title: Meaningless(아무의미)
    Artist: Woodz (Cho Seungyoun)




    다 아무의미 없어
    ทั้งหมดนี่มัน... ไม่มีความหมายอะไรเลย
    모든게 부질 없어 
    ทุกอย่างมันแย่ไปเหมด...
    뭐를 쫓아 살아가는지
    นี่เรากำลังวิ่งตามอะไรอยู่
    모르겠어 이젠 왜 사는게 사는건지
    ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตอนนี้จะมีชีวิตอยู่ไปทำไมกัน
    작업을 해도 이걸 내가 왜 하는건지
    ผมไม่รู้ว่าทำไมผมถึงทำสิ่งนี้อีกครั้ง
    집에가면 생각이 깊어 잠은 또 안오지
    ตอนผมกลับถึงบ้าน... ผมคิดว่าคืนนี้คงนอนไม่หลับอีกคืนแน่ๆ

    길 잃어 매일 길 잃어 매일 Keep it away, keep it away
    ผมแตกสลายทุกวัน พยายามจะผลักมันออกไป
    고민을 내게서 때어내 이놈을 나를 더 복잡하게만 해 yeah, yeah
    การจะหลุดจากความวิตกกังวลมันกลายเป็นเรื่องยากเย็นเเสนเข็ญสำหรับผม
    I think I don't need think too much
    ผมรู้ว่าผมไม่ควรจะคิดมากแบบนี้
    모든지 깊을수록 어둡고 무서워
    แต่ยิ่งมองลึกลงไปเท่าไหร่ ผมก็เห็นแค่ความมืดและความหวาดกลัวเต็มไปหมด

    찾고싶어 who am I I I 
    ผมอยากรู้ว่าผมเป็นใครกันแน่
    How shall I find, find, find(잊어가고있어)
    ผมควรจะหายังไง (ผมลืมไปแล้ว)
    나의 감정 조차 내게 lie lie lie
    แม้แต่ความรู้สึกของผมยังโกหกเลย
    찾고싶어 who am I, I, I
    ผมอยากรู้ว่าผมเป็นใครกันแน่
    How shall I find, find, find (모르겠어 이젠)
    ผมควรจะหายังไง (ผมไม่รู้เหมือนกัน)
    난 왜 난 왜 난 왜 무엇을 위해 살아가고 있는지
    ทำไมกันนะ ผมกำลังมีชีวิตอยู่เพื่ออะไรบางอย่างงั้นเหรอ?

    누가 날씨가 기분을 만든다고 했나요
    ใครมันบอกกันนะว่าอากาศจะช่วยทำให้ผมรู้สึกดีขึ้น
    내 기분과 다른 날씨에 저는 기분이 나빠요
    อารมณ์ของผมกับอากาศมันต่างกันลิบลับ รู้สึกแย่ชะมัด
    언제 까지 비를 기다려야 하나요
    ผมควรรอให้ฝนตกลงมาไหม?
    하늘은 언제 저를 씻겨 주실 건가요
    เมื่อไหร่มันจะเทกระหน่ำลงมาชะล้างตัวผมซักทีนะ
    다 떠내려 가길 원해 난 원해 아무것도 남지 않았으면 해
    ผมอยากจะลอยหายไป อยากทำแบบนั้น ไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว
    모든게 다 의미 없어
    ทุกๆอย่างมันไม่มีความหมายอะไรแล้ว
    뭐를 얻기 위해 사는데
    ผมกำลังมีชีวิตอยู่เพื่ออะไรบางอย่างเหรอ
    난 아마도 모를거야 till I die
    จนตอนนี้ก็ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าอะไร ผมอาจจะรู้ตอนตายไปแล้วละมั้ง

    찾고싶어 who am I I I 
    ผมอยากรู้ว่าผมเป็นใครกันแน่
    How shall I find, find, find(잊어가고있어) 
    ผมควรจะหายังไง (ผมลืมไปแล้ว)
    나의 감정 조차 내게 lie lie lie
    แม้แต่ความรู้สึกของผมยังโกหกเลย
    찾고싶어 who am I, I, I
    ผมอยากรู้ว่าผมเป็นใครกันแน่
    How shall I find, find, find (모르겠어 이젠)
    ผมควรจะหายังไง (ผมไม่รู้เหมือนกัน)
    난 왜 난 왜 난 왜 무엇을 위해 살아가고 있는지
    ทำไมกันนะ ผมกำลังมีชีวิตอยู่เพื่ออะไรบางอย่างงั้นเหรอ?

    저 구름 위에 누워 있고파
    ผมทิ้งตัวนอนลงบนก้อนเมฆ
    아무것도 신경쓰고 싶지 않아
    ไม่อยากจะสนใจอะไรอีกแล้ว
    나를 괴롭히던 것들과
    สิ่งเหล่านั้นมันทำให้ผมทรมาน
    안녕 한 채 따듯하게 있고파
    ลาก่อนนะ... ผมอยากได้ความอบอุ่นจังเลย...

    찾고싶어 who am I I I 
    ผมอยากรู้ว่าผมเป็นใครกันแน่
    How shall I find, find, find(잊어가고있어) 
    ผมควรจะหายังไง (ผมลืมไปแล้ว)
    나의 감정 조차 내게 lie lie lie
    แม้แต่ความรู้สึกของผมยังโกหกเลย
    찾고싶어 who am I, I, I
    ผมอยากรู้ว่าผมเป็นใครกันแน่
    How shall I find, find, find (모르겠어 이젠)
    ผมควรจะหายังไง (ผมไม่รู้เหมือนกัน)
    난 왜 난 왜 난 왜 무엇을 위해 살아가고 있는지
    ทำไมกันนะ ผมกำลังมีชีวิตอยู่เพื่ออะไรบางอย่างงั้นเหรอ?

    Ooh, ooh, ooh
    Ooh, ooh, ooh
    Ooh, ooh, ooh
    Ooh, ooh, ooh






    Lyrics: hallyumusic.com

    Kor-Thai Translation: URSZULA

    Please take out with full credit! 

    นำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ


      
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in