Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] Jang Yeeun of CLC - Mermaid (목소리) : รับฟังเสียงฉันก่อนกลายเป็นฟองอากาศได้รึเปล่า
  • รายการ Good Girl เป็นหนึ่งในรายการ Hiphop-Reality survival show ที่ประสบความสำเร็จอีกหนึ่งรายการของช่อง Mnet ในประเทศเกาหลี กับความแปลกใหม่ที่เชิญศิลปินหญิงทั้งแรปเปอร์ นักร้องเสียงทรงพลัง สายใต้ดิน อาร์แอนด์บีหรือแม้แต่สมาชิกจากวงเกิร์ลกรุ๊ปรวม 10 ชีวิตมาร่วมกันทำเพลง สร้างสรรค์โชว์ แข่งขันกับโจทย์ที่ทางช่องได้มอบให้ในแต่ละสัปดาห์ โดยผลงานเพลงในรายการเริ่มทะยานขึ้นสู่ชาร์ทเพลงที่แม้ขณะนี้การแข่งขันจะสูงลิบลิ่วก็ตาม

    ทั้งนี้ยังเผยให้เห็นความสามารถที่ซ่อนอยู่ของผู้เข้าร่วมรายการ และหนึ่งในศิลปินที่ก้าวข้ามออก comfort zone ได้อย่างชัดเจนจนเราผู้เขียนชื่นชมคือ Jang Yeeun(장예은/จาง เยอึน) แรปเปอร์สาวสมาชิกวงเกิร์ลกรุ๊ปวง CLC ที่เผยให้เห็นความสามารถอื่นๆ ว่านอกจากหน้าตาสวย แรปได้ เต้นได้ เธอยังสามารถร้องเพลงและสร้างสรรค์ผลงานเพลงออกมาได้เท่าเทียมรุ่นพี่คนอื่นๆในวงการเช่นเดียวกัน โดยในตอนที่ 8 ของรายการเธอโชว์ความสามารถกับบทเพลงที่มีชื่อว่า Mermaid (목소리)

    เพลง Mermaid (목소리) เป็นเพลงที่ได้แรงบันดาลใจจากนิทานนางเงือก ยอมแลกเสียงกับขาเพื่อให้ได้รับความรักจากชายที่ตนเฝ้าฝัน ทว่าความจริงอันโหดร้ายที่เขาไม่รับรักมันจึงทำให้เธอแตกสลายกลายเป็นฟองไป ซึ่งเป็นนัยยะของการเปรียบเทียบชีวิตไอดอลของเธอที่ต้องแลกทุกอย่างเพื่อให้ผู้คนรักและรับฟังเสียงของเธอ ก่อนที่เธอจะหายไปตามอายุไขอันสั้นของวงการนี้ค่ะ


    내 얘기를 들어줘 ah
    ได้โปรดรับฟังฉันเถอะนะ
    부서지는 목소리 ah
    ฟังเสียงร้องที่แตกสลายเสียงนี้
    더 몸부림칠수록 down
    ฉันจะร้องสู้จนกว่าฉันจะล้มลงไป



    Title: Mermaid (목소리)
    Artist: Jang Yeeun (장예은) of CLC feat. Rohann
    GOOD GIRL vs Mnet. Reality survival show on Mnet(Korean TV channel), 2020




    작은 원을 그려 발 밑에
    ฉันละเลงวาดวงกลมเอาไว้ใต้ฝ่าเท้า
    나를 가둬 그렇게
    เพื่อคอยกำหนดตัวฉันเอาไว้
    This is my world
    ว่านี่คือโลกของฉัน
    Yeh, I’m still young
    และฉันยังเด็กอยู่

    모두 같은 말을 해
    ทุกคนล้วนพูดในสิ่งเดียวกัน
    아직 너무 나약해
    ว่าตัวฉันนั้นยังอ่อนแอเกินไป
    내 탓처럼 마치 내 잘못처럼
    ราวกับนั่นคือความผิดของฉัน ราวกับนั่นคือข้อผิดพลาดของฉัน

    I I 있는 힘껏 소리치면 닿을 거야
    ฉันกู่ร้องตะโกนออกไปเท่าที่จะทำได้ว่าฉันจะไปยืนตรงนั้น
    온 세상을 울리며
    เพื่อให้มันดังก้องไปทั้งโลก
    I I 이 작은 원을 벗어나면 보일 거야
    ฉันว่าถึงเวลาแล้วที่ฉันจะออกจากวงกลมนี่เสียที แล้วคุณจะได้เห็นมัน
    모두 날 바라보며 stop
    ทุกคนจงหยุดแล้วมองมาที่ฉันซะ

    내 얘기를 들어줘 ah
    ได้โปรดรับฟังฉันเถอะนะ
    부서지는 목소리 ah
    ฟังเสียงร้องที่แตกสลายเสียงนี้
    더 몸부림칠수록 down
    ฉันจะร้องสู้จนกว่าฉันจะล้มลงไป
    Don’t you hear?
    คุณไม่ได้ยินเลยเหรอ?
    들어줘 ah
    ฟังเถอะนะ
    멀어지는 목소리 ah
    เสียงที่มาจากที่แสนไกลเสียงนี้
    더 발버둥칠수록 down
    ฉันจะร้องสู้จนกว่าฉันจะล้มลงไป
    Don’t you hear?
    คุณไม่ได้ยินฉันเลยเหรอ?

    Sink down to deep deep water
    ผมกำลังจมดิ่งลงสู่ก้นบึ้งของห้วงน้ำลึก
    꿈에선 여전히 태양 아래 두 다리로 걸어
    ในความฝัน ผมยังคงยืนอยู่ท่ามกลางแสงแดดและเดินได้ด้วยสองขา
    피부로 느껴지는 온기
    รู้สึกอบอุ่นไปทั่วร่างกาย
    사랑을 원한 몸이
    และกำลังโหยหาความรัก
    나 물거품이 된대도
    จนกระทั่งผมกลายเป็นฟองอากาศ
    더는 숨을 수가 없지 오
    คงไม่อาจเก็บซ่อนมันได้อีกต่อไปแล้วสินะ
    네 앞에 서있었던 나를 봐
    ได้โปรดมองมาที่ผมที่อยู่ตรงหน้าคุณเถอะ
    이젠 세상이 무릎 꿇려
    โลกทั้งใบกำลังคุกเข่าอยู่ตรงนี้แล้ว
    목소릴 앗아가잖아
    ตรงหน้าคุณผู้พรากเสียงของผมไป
    무딘 칼날은 찌르지 못하고
    จะให้ใช้มีดทื่อๆนั่นทำร้ายคุณ ผมทำไม่ได้หรอก
    난 거품이 되어가
    ผมจึงยอมกลายเป็นแค่ฟองอากาศ
    애초에 없던 것처럼 다
    และหายไปราวกับว่าทุกสิ่งไม่เคยเกิดขึ้น

    I I 있는 힘껏 소리치면 닿을 거야
    ฉันกู่ร้องตะโกนออกไปเท่าที่จะทำได้ว่าฉันจะไปยืนตรงนั้น
    온 세상을 울리며
    เพื่อให้มันดังก้องไปทั้งโลก
    I I 이 작은 원을 벗어나면 보일 거야
    ฉันว่าถึงเวลาแล้วที่ฉันจะออกจากวงกลมนี่เสียที แล้วคุณจะได้เห็นมัน
    모두 날 바라보며 stop
    ทุกคนจงหยุดแล้วมองมาที่ฉันซะ

    내 얘기를 들어줘 ah
    ได้โปรดรับฟังฉันเถอะนะ
    부서지는 목소리 ah
    ฟังเสียงร้องที่แตกสลายเสียงนี้
    더 몸부림칠수록 down
    ฉันจะร้องสู้จนกว่าฉันจะล้มลงไป
    Don’t you hear?
    คุณไม่ได้ยินเลยเหรอ?
    들어줘 ah
    ฟังเถอะนะ
    멀어지는 목소리 ah
    เสียงที่มาจากที่แสนไกลเสียงนี้
    더 발버둥칠수록 down
    ฉันจะร้องสู้จนกว่าฉันจะล้มลงไป
    Don’t you hear?
    คุณไม่ได้ยินฉันเลยเหรอ?

    한순간 거품처럼 꺼질
    อีกไม่นานมันก็คงแตกสลายกลายเป็นฟองไปแล้ว
    꿈이라도 좋아 그 순간마저
    ถึงแม้มันจะเป็นเพียงฝันแค่ชั่วขณะหนึ่ง
    난 소중하니까
    เพราะฉันนั้นมีค่าพอที่จะได้รับ

    돌려줘 ah
    กลับมาเถอะนะ
    커지는 내 목소리 ah
    เสียงร้องที่กำลังเติบโตของฉัน
    날 막으려 할수록 no doubt
    ฉันไม่ลังเลและทำให้มากกว่าที่คุณพยายามจะหยุดฉัน

    I I 있는 힘껏 소리치면 닿을 거야
    ฉันกู่ร้องตะโกนออกไปเท่าที่จะทำได้ว่าฉันจะไปยืนตรงนั้น
    온 세상을 울리며
    เพื่อให้มันดังก้องไปทั้งโลก
    I I 이 작은 원을 벗어나면 보일 거야
    ฉันว่าถึงเวลาแล้วที่ฉันจะออกจากวงกลมนี่เสียที แล้วคุณจะได้เห็นมัน
    모두 날 바라보며 stop
    ทุกคนจงหยุดแล้วมองมาที่ฉันซะ



    Lyrics: k-lyrics4u

    Kor-Thai Translation: Urszula


    Please Take out with full credits 

    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ






Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in