เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
TransSongs เพลงแปลงร่างWinai Chaichana
วันหนึ่งในฤดูร้อน | Inochi no Namae/One Summer's Day/The Name of Life (OST. Spirited Away) - Studio Ghibli [Thai Version]
  • เพลงที่ 2 จาก Spirited Away ครับ เพลงนี้ในเรื่องปรากฏเป็นทำนองอย่างเดียว ไม่มีเสียงร้องประกอบ (เรียกเวอร์ชั่นที่มีทำนองอย่างเดียวนี้อีกชื่อว่าเพลง Ano Hi no Hawa/Day of The River) แต่ก็โผล่มาหลายฉากมาก ตั้งแต่ฉากเปิดเรื่องที่จิฮิโระนั่งหลังรถด้วยความเซ็งที่ต้องย้ายไปอยู่บ้านใหม่ ต้องจากเพื่อนที่โรงเรียนเก่า ต้องปรับตัวเข้ากับชีวิตใหม่ ฉากที่ฮากุเอาเสื้อผ้าชุดเดิมของจิฮิโระมาให้ซึ่งมีการ์ดอวยพรจากเพื่อนอยู่ในนั้นทำให้จิฮิโระไม่ลืมว่าตัวเองเป็นใคร และฮากุก็เอาข้าวปั้นให้เธอกิน ทำเอาเธอน้ำตาท่วม ฉากที่จิฮิโระเตรียมตัวเอาตราประทับที่ฮากุขโมยมาไปคืนเซนิบะ และตอนจบที่จิฮิโระเดินทางกลับโลกมนุษย์โดยไม่หันกลับไปมองโลกแห่งวิญญาณตามที่ฮากุกำชับ ซึ่งก็แสดงว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่มีความสำคัญมากต่อเรื่อง แถมเมโลดี้ยังเพราะมากจนติดหู ทำเอาเราอินมากจนทำเวอร์ชั่นภาษาไทยมาให้ทุกคนฟังนี่แหละครับ

    นอกจากนี้ก็ยังมี Futatabi/Reprise อีกเพลงซึ่งเป็นเพลงสุดท้ายของเรื่องที่มีเสียงร้อง คนร้องก็คือ Ayaka Hirahara คนเดียวกับที่ร้อง One Summer's Day ครับ เวอร์ชั่นที่เราเอาต้นฉบับมาให้ฟังนี้ (รวมทั้ง Reprise ที่จะเอามาให้ฟังในบทความหน้าด้วย) เป็นเวอร์ชั่นที่ฮิราฮาระร้องสดในคอนเสิร์ต 25 ปีสตูดิโอจิบลิ ร้องเพราะมากเหมือนอัดในสตูฯ เลยครับ บทความหน้ารอฟัง Reprise เวอร์ชั่นภาษาไทยเป็นการฉลองส่งท้าย 20 ปีที่ Spirited Away ได้รางวัลออสการ์นะครับ ส่วนบทความนี้เชิญรับฟังเวอร์ชั่นต้นฉบับกับเวอร์ชั่นภาษาไทยเพลง One Summer's Day ได้เลยครับ


    Inochi no Namae/One Summer's Day/The Name of Life
    (เวอร์ชั่นต้นฉบับ)


    Aozora ni sen wo hiku
    Hikoukigumo no shirosa wa
    Zutto dokomademo zutto tsuzuiteku
    Asu wo shitte'ta mitai

    Mune de asaku iki wo shiteta
    Atsui hoo samashita kaze mo oboeteru

    Mirai no mae ni sukumu teashi wa
    Shizuka na koe ni hodokarete
    Sakebitai hodo natsukashii no wa
    Hitotsu no inochi manatsu no hikari
    Anata no kata ni yureteta komorebi

    Tsubureta shiroi BOORU
    Kaze ga chirashita hanabira
    Futatsu wo ukabete mienai kawa wa
    Utainagara nagareteku

    Himitsu mo uso mo yorokobi mo
    Uchuu wo unda kami-sama no kodomo-tachi

    Mirai no mae ni sukumu kokoro ga
    Itsuka namae wo omoidasu
    Sakebitai hodo itoshii no wa
    Hitotsu no inochi kaeritsuku basho
    Watashi no yubi ni kienai natsu no hi



    *ขอบคุณเนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่นและคำแปลเป็นภาษาอังกฤษจาก
    https://www.animelyrics.com/anime/sentochihiro/inochinonamae.htm
  • วันหนึ่งในฤดูร้อน (Inochi no Namae/One Summer's Day/
    The Name of Life เวอร์ชั่นภาษาไทย)



    ริ้วเมฆสีขาวพาดกลางท้องฟ้าสีคราม
    ลอยเป็นทางยาวจากส่วนท้ายเครื่องบินลำนั้น
    ทอดยาวไปไกลจนสุดตา และยังคงปรากฏอย่างนั้น
    ราวกับรู้อนาคตของพรุ่งนี้

    สูดลมหายใจแค่นิดเดียวแล้วปล่อยลมหายใจ
    ยังจำสายลมที่สัมผัสโดนสองแก้มฉัน แก้มที่ร้อนผ่าวนั้น

    มือและเท้าของฉันที่ถูกผูกตรึงมัดไว้ในวันนี้
    ก็ได้เสียงเงียบงันเสียงนั้นปลดพันธะทิ้งไป
    สุดอาวรณ์จนแทบอยากร้องตะโกนก้องให้ดังออกไป
    ถึงชีวิตเดียวที่ห่วงใย ที่เป็นแสงกลางฤดูร้อน
    ตรงไหล่เธอนั้นต้องกระทบแสงลอดใบไม้ที่เรืองวูบไหว

    ลูกบอลสีขาวที่หยุดหมุนในทันใด
    และกลีบดอกไม้ที่ปลิวหมุนไปกับลมพัด
    ถูกแม่น้ำล่องหนพัดพาไป ล่องลอยหายไปไม่กลับมา
    มีทำนองบรรเลงเป็นเพลงเคล้าเคียงกันไป

    ทั้งความลับ ความยินดี หรือแม้แต่คำโป้ปด
    เป็นดั่งลูกน้อยของพระผู้เป็นเจ้าองค์นั้น ผู้เสกสรรค์จักรวาล

    และดวงใจของฉันที่ถูกผูกตรึงมัดไว้ในวันนี้
    จะระลึกถึงชื่อของฉันจนจำได้สักวัน
    สุดถวิลจนแทบอยากร้องตะโกนก้องให้ดังออกไป
    ถึงชีวิตเดียวที่ห่วงใย เป็นถิ่นฐานที่จะกลับไป
    ตรงปลายนิ้วฉัน ฤดูร้อนจะไม่เลือนหายไปไหนอีกเลย


    ที่มาของภาพปกบทความ:

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in