Mukai taichi เนื้อเพลงแปลไทย 87Clydett
SUPPLEMENT : Mukai taichi - Boku no mama de แปล TH/ENG
  • Boku no mama de (僕のままで) เหมือนกับผม 
    เช่นเดิมครับผลงานแปลนี้เรียบเรียงโดยผม 87 (clydett)
    หากสนใจรับชมวีดิโอของผมสามารถไปได้ที่ : https://www.youtube.com/watch?v=QX7XQkr4j-I
    การแปลทั้งหมดเป็นแบบฟรีนะครับ ขอกำลังใจเป็นไลค์ แชร์หรือช่วยคอมเม้นต์ก็พอฮ่าๆ 
    อย่าลืมกดติดตามไว้จะได้ไม่พลาดผลงานแปลใหม่ๆนะครับมีเพลงน่าสนใจอีกเพียบ!!
    ติดตามผลงานแปลทาง Facebook : https://www.facebook.com/87-107577224394400
    จิ้มตรงนี้ Twitter หรือ @clydett87 



    มาลุยกันเลยครับ !!

    Kono hitomi o sorasanaide
    Don't just close your eyes
    อย่าพึ่งหลับตาลงสิ

    Mirai o egakitai
    I want to draw this future
    ผมต้องการวาดอนาคตนี้

    Aru ga mama no koe de motto, motto
    With a voice that I had more
    ด้วยน้ำเสียงที่ผมมี มากกว่านี้ มากกว่านี้

    Uso o nugutta te de
    With the hands of lies
    ด้วยมือที่เต็มไปด้วยคำโกหก

    Tsukami toru sonohi made
    Will chasing it until that day
    จะไคว่คว้ามันมาจนกว่าจะถึงวันนั้น

    Utai tsudzuke teru yo zutto boku no mama de
    I am still the same continue to sing
    ผมยังคงเหมือนเดิม ยังคงร้องเพลงต่อไปเรื่อยๆ

    Kowaku natta nda yo
    I'm shaking
    ผมกำลังสั่นกลัว

    Jibun ga wakaranakute
    I'm not sure of myself
    ผมไม่แน่ใจในตัวเองเลย

    Kidzukeba dare ka to
    If you can still see someone
    หากคุณยังคงมองเห็นใครสักคน

    Itsu demo kurabete ita yo
    You will still see me there
    คุณจะยังคงเห็นผมอยู่ตรงนั้น

    Kono me o soraseba
    If you close your eyes
    หากคุณปิดตา

    Imanimo kiete shimai sou
    Everything will be over
    ทุกอย่างมันก็จะจบลง

    Dakara kono isshun kono isshun o ikiteitai
    And that's the reason why we have to go on living
    และนั่นเป็นล่ะคือเหตุผลว่าทำไมถึงต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป

    Sou ai, kibou, yume
    Yes, love, hope, dream
    ใช่แล้ว ความรัก ความหวัง ความฝัน

    Mada shinjitai
    Still have faith in these things
    ยังคงมีศรัทธาในสิ่งเหล่านี้

    Nagai michi no saki tsudzuite ku
    The road ahead is still a long way ahead, we have to go on.
    หนทางข้างหน้ายังคงอีกยาวไกลเราต้องไปต่อ


    Kono hitomi o sorasanaide
    Don't just close your eyes
    อย่าพึ่งหลับตาลงสิ

    mirai o egakitai
    I want to draw this future.
    ผมต้องการวาดอนาคตนี้

    Aru ga mama no koe de motto, motto
    With a voice that I have more than this
    ด้วยน้ำเสียงที่ผมมี มากกว่านี้ มากกว่านี้

    Uso o nugutta te de
    With the hands of lies
    ด้วยมือที่เต็มไปด้วยคำโกหก

    Tsukami toru sonohi made
    Will chasing it until that day
    จะไคว่คว้ามันมาจนกว่าจะถึงวันนั้น

    Utai tsudzuke teru yo zutto boku no mama de
    And that's the reason why we have to go on living
    และนั่นเป็นล่ะคือเหตุผลว่าทำไมถึงต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป


    'Kimi nara dekiru' to kakerareta kotoba ni
    "You can do it already" no matter when I confirm with this quote
    "คุณทำมันได้อยู่แล้ว"ไม่ว่าเมื่อไหร่ ผมขอยืนยันด้วยคำพูดนี้

    Kotae ran nai tabi jibun ga iya ni naru
    "A meaningless journey" I really hate it.
    "การเดินทางที่ไร้ความหมาย" ผมเกลียดมันจริงๆ

    Fumikomu hodo ni omoku natte iku kase o
    The more the next step The more I feel harder and harder
    ยิ่งก้าวต่อไปมากเท่าไหร่ ยิ่งรู้สึกหนักอึ๋งขึ้นเรื่อยๆ

    Sorenara mou isso mou isso sutete ikou
    If it's even more heavy ,just let it go
    ถ้ามันยิ่งหนักมากขึ้นอีก ก็จงทิ้งมันไปเถอะ

    Sou I believe myself
    So I believe myself
    ดังนั้นผมจึงเชื่อมั่นในตัวเอง

    Kono yoake ni
    It's morning
    เช้ามืดแล้ว

    Noboru taiyou ga kagayaite
    Dawn is coming
    รุ่งสางกำลังมาเยือน

    Mada hitomi o tozasanaide
    Don't just close your eyes yet
    อย่าพึ่งหลับตาลงเลย 

    Mirai o mitsumetai
    I want to look into the future
    ผมต้องการมองไปในอนาคต

    Nijinda iro no subete motto, motto
    The lights of different colors are becoming increasingly blurry.
    แสงสีต่างๆกำลังพร่ามัว มากขึ้น มากขึ้น 

    Yowai mama demo ii
    You can be so weak
    คุณน่ะสามารถอยู่อย่างอ่อนแอได้นะ

    Gushagusha no namida sae
    Even with tears
    แม้จะเต็มไปด้วยน้ำตา

    Hokorashiku omoi tai zutto boku no mama de
    Can be "proud of myself" like me
    ก็สามารถ"ภูมิใจในตัวเองได้" เหมือนกับผม

    Mata kikoeru hora yobu koe ga suru
    You can still hear my calling
    คุณยังสามารถได้ยินเสียงโทรของผมนะ

    Sa~a kono uta de tobidashite
    Now let's jump out with this song
    ตอนนี้มากระโดดออกไปกับเพลงนี้


    Matowaritsuku fuan ya osore o furi kitte hashiru
    Suddenly, anxiety and fear rushed over
    ทันใดนั้น ความกังวล และ ความกลัว กำลังวิ่งเข้ามาอย่างรวดเร็ว

    Nandomo nandomo yume o mitai
    I want to dream over and over again.
    ผมอยากจะฝันครั้งแล้วครั้งเล่า

    Zutto sagashite ita yo
    What I've been looking for
    สิ่งที่ผมตามหามาตลอด

    Kitto boku to tsunagaru
    "It is definitely connecting with me."
    "มันกำลังเชื่อมต่อกับผมอยู่แน่นอน"


    Kono hitomi o sorasanaide
    Don't just close your eyes
    อย่าพึ่งหลับตาลงสิ

    Mirai ga terashi dasu
    The future is shining
    อนาคตกำลังสาดส่องมานะ

    Boku ga utau riyuu o motto motto
    This is the reason I sing more and more.
    นี่ล่ะคือเหตุผลที่ผมร้องเพลง มากขึ้น มากขึ้น

    Ano hi egaita risou no
    The ideals that were drawn on that day
    อุดมคติที่วาดไว้ในวันนั้น

    Jibun de wanaikeredo
    On your own
    ด้วยตัวของคุณเอง

    Hokorashiku omoeru zutto boku no mama de
    Be proud of yourself like me
    จงภาคภูมิในตนเอง เหมือนกับผมสิ

    Sono hitomi ni utsuru boku wa
    Bright light Reflected in your iris
    แสงสว่างเจิดจ้า สะท้อนเข้าม่านตาของคุณ

    Kagayaite mieru kai
    You look so shining
    คุณดูเปร่งประกายมากเลย

    Agaki tsudzukete mo ii motto, motto
    You can keep shining and be more, more than ever.
    คุณสามารถเปร่งประกายต่อไปและจะ มากขึ้น มากขึ้นกว่าเดิม

    Kono basho koso ga boku no
    This place is mine
    ที่ตรงนี้เป็นของผม

    Sekaidearu you ni
    Just like this world
    เช่นเดียวกับโลกใบนี้

    Kiseki o nokoshitai nda
    I want to leave a trace.
    ผมอยากทิ้งร่องรอยเอาไว้

    Boku wa koko ni iru yo
    I'm here
    ผมอยู่ตรงนี้

    Boku no mama de
    same me
    เหมือนกับผม

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
Tsuki (@Tsukigasuki)
ขอบคุณมากๆเลยนะคะที่แปลเพลงนี้ เป็นเพลงที่เราชอบแล้วก็ความหมายดีมากๆ
แต่มีบางจุดที่แปลผิดอยู่ เลยอยากจะมาแจ้งค่ะ

- 僕のままで จะแปลว่าในแบบของผมนะคะ คิดว่าความหมายมันจะต่างกับคำว่าเหมือนกับผมนิดหน่อยค่ะ
- 嘘を拭った手で มือที่เช็ดคำโกหกออกไป
- 気付けば誰かと いつでも比べていたよ อันนี้แปลประมาณว่า เผลอเอาตัวเองไปเปรียบเทียบกับคนอื่นค่ะ
- 「君ならできる」と かけられた言葉に
応えらんないたび 自分が嫌になる ส่วนท่อนนี้มันเป็นประโยคเดียวกัน แปลประมาณว่า ทุกครั้งที่มีคนมาบอกว่า "ถ้าเป็นเธอต้องทำได้แน่" แล้วพอทำไม่ได้ ฉันก็จะรู้สึกเกลียดตัวเอง มันประมาณว่าทำให้คนอื่นผิดหวังค่ะ
- 呼ぶ声 ในที่นี้น่าจะแปลว่าเสียงเรียกมากกว่าการโทรนะคะ

ขอโทษที่ภาษาไม่สวยนะคะ ไม่ค่อยถนัดแปลเพลงเท่าไหร่ 555 แล้วก็ถ้าแปลผิดหรือเข้าใจผิดตรงไหน เราขอโทษนะคะ มาแลกเปลี่ยนกันได้ค่ะ

แปลต่อไปนะคะ เป็นกำลังใจให้ค่ะ ✌✌✌
Clydett (@fb9639637640782)
@Tsukigasuki ขอบคุณมากค้าบบบ