พูดคุยเกี่ยวกับชื่อเพลง 所念皆星河 แปลแบบยาวๆประมาณว่าในใจของฉันมีความคิดถึงมากมาย มากมายเปรียบได้กับจำนวนของดวงดาวในกาแล็กซี่ ในภาษาไทยจะแปลออกมาเป็นกาแล็กซี่ แต่ภาษาจีน星河 โดยที่星หมายถึงดาวและ河หมายถึงแม่น้ำ แปลตามตัวก็จะเป็นสายน้ำแห่งดวงดาว คนจีนอาจมองเห็นดวงดาวมากมายเป็นสายเหมือนแม่น้ำ ดังนั้นชื่อเพลงแปลสั้นๆให้ได้ใจความก็คือทุกความคิดถึงคือดวงดาว
***แปลฟรีจากเพจภาษาจีนตามใจฉัน 中文随便我 ห้ามนำไปใช้ในเชิงพาณิช แจกจ่ายที่อื่นกรุณาให้เครติดด้วย***
ฟังเพลงได้ที่ : https://www.youtube.com/watch?v=JGQ9YaI6kpk
nǐ zhǎ le xià yǎn jing
你 眨 了 下 眼 睛 เธอกระพริบตาหนึ่งครั้ง
xiàng yè kōng shǎn shuò de héng xīng
像 夜 空 闪 烁 的 恒 星
เหมือนกับดวงดาวที่ระยิบระยับ
wéi wǒ suó yǒu bù ān
为 我 所 有 不 安
ทำให้ความรู้สึกไม่สบายใจต่างๆของฉัน
zhǎo dào le zhí yǐn
找 到 了 指 引
ค้นพบทางออก
wǒ ní nán le yí jù wǎn fēng lǐ chū zǒu de xīn xù
我 呢 喃 了 一 句 晚 风 里 出 走 的 心 绪
ฉันพึมพำออกมา สายลมยามเย็นก็พัดเอาความรู้สึกของฉันไปด้วย
wéi nǐ měi cì shì tàn shāo qù le huí yìng
为 你 每 次 试 探 捎 去 了 回 应
ส่งไปถึงในทุกครั้งที่เธอออกเดินทาง
*suǒ niàn jiē xīng hé nián zhuǎn lǐ fǎn cè
所 念 皆 星 河 辗 转 里 反 侧
ทุกความคิดถึงคือดวงดาวที่โคจรหมุนไปมา
nǐ zhàn lǐng měi gè yǒng héng de piàn kè
你 占 领 每 个 永 恒 的 片 刻
เธอเป็นเจ้าของทุกช่วงเวลาครู่หนึ่งที่เป็นนิรันดร์
wú yín de yǔ zhòu hào hàn de xuǎn zé
无 垠 的 宇 宙 浩 瀚 的 选 择
จักรวาลอันไร้ขอบเขต และทางเลือกอีกมากมาย
nǐ shì zuì liàng nà kē
你 是 最 亮 那 颗
เธอคือดวงดาวที่สว่างที่สุดดวงนั้น
suǒ ài rú yuè sè chù shǒu ér bù dé
所 爱 如 月 色 触 手 而 不 得
ทุกความรักก็เปรียบเหมือนแสงจันทร์ ที่ยืนมือไปสัมผัสไม่ได้
jiāng wēn róu de mèng dōu tóu shè
将 温 柔 的 梦 都 投 射
ฉายแสงให้ทุกความฝันดูอบอุ่น
nǐ yǎn lǐ yǒu wǒ duì zhe shì jiān de lìn sè
你 眼 里 有 我 对 着 世 间 的 吝 啬
ในสายตาเธอมีฉัน พร้อมที่จะสู้บนโลกที่ลำบากนี้ไปด้วยกัน
nǐ fǎn háng de guǐ jì shì suó yǒu děng dài de yì yì
你 返 航 的 轨 迹 是 所 有 等 待 的 意 义
rào guò duō shǎo zhōu qī
绕 过 多 少 周 期
ไม่ว่าจะผ่านไปนานซักเพียงใด
cóng wèi céng lí xīn
从 未 曾 离 心
ก็ไม่เคยจากไปเลย
duō yáo yuǎn de jù lí
多 遥 远 的 距 离
ไม่ว่าระยะห่างจะไกลแค่ไหน
dōu bù dí nèi xīn de qīn mì
都 不 敌 内 心 的 亲 密
ก็ไม่แพ้ความใกล้ชิดในใจ
zhōu xuán měi duàn guān xi
周 旋 每 段 关 系
ในทุกความสัมพันธ์ที่ผ่านไปผ่านมา
rèn chū nǐ shēn yǐng
认 出 你 身 影
ฉันก็หาเงาของเธอเจออยู่ดี
*
máng máng de xīng hé zhōng diǎn shì nǐ de shēn cè
茫 茫 的 星 河 终 点 是 你 的 身 侧
สุดท้ายแล้วจุดหมายปลายทางในกาแล็กซี่ที่กว้างใหญ่ ก็คือข้างกายเธอ
ปล.ทำนองเพลงนี้บบไม่มีคำร้อง(纯音乐)ก็เพราะนะ ไปลองฟังกันได้ https://www.youtube.com/watch?v=VAa738VWIP4
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in