เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
รวมแปลเพลงจีน柠檬茶
#แปลเพลงจีน 《#月季替不了玫瑰花 -:กุหลาบจีนแทนดอกกุหลาบไม่ได้》
  • ***แปลฟรีจากเพจภาษาจีนตามใจฉัน 中文随便我 ห้ามนำไปใช้ในเชิงพาณิช แจกจ่ายที่อื่นกรุณาให้เครติดด้วย***

    ฟังเพลงได้ที่ : https://www.youtube.com/watch?v=VWWSLflpjeg&list=RDVWWSLflpjeg&start_radio=1

    月季 (Yuèjì) คือ กุหลาบมอญ/กุหลาบจีน และ "玫瑰 (Méiguī)" คือ กุหลาบมอญจะใบเรียบเป็นมัน สีเข้มกว่า ไม่มีขน มักออกดอกหลายครั้งต่อปี และมีดอกสีสันหลากหลาย ในขณะที่ กุหลาบมอญจะมีใบสีอ่อนกว่า มีริ้วรอยเล็กน้อย และมีขนที่หลังใบและก้าน มักออกดอกเพียงปีละครั้ง และมีสีจำกัดกว่า

    今年的风是否有点大
    ปีนี้ลมพัดแรงไปหรือเปล่า
    刮走了我最深爱的他
    พัดเธอที่ฉันรักที่สุดจากไป
    可能我的爱像热水养花
    บางทีความรู้ของฉันอาจจะเหมือนเอาน้ำร้อนไปรดดอกไม้
    越是用心的浇灌
    ยิ่งพยายามเทลงไปเท่าไร
    它越是长不大
    มันก็ยิ่งไม่โต

    *深情的人要付出代价
    คนที่ทุ่มเทให้กับความรักนั้นมีราคาที่ต้องจ่าย
    放不下算是一种惩罚
    การปล่อยวางไม่ได้ก็เป็นบทลงโทษอย่างหนึ่ง
    你现在还好吗
    ตอนนี้เธอสบายดีมั้ย
    有了个更般配的她
    มีใครคนนั้นที่เข้ากันได้ดีกว่า
    应该会有一个幸福的家
    น่าจะมีครอบครัวที่มีความสุข

    **月季再美也代替不了玫瑰花
    กุหลาบจีนจะสวยยังไงก็แทนดอกกุหลาบไม่ได้
    爱再多我终究还是比不上她
    รักมากเท่าไร ยังไงฉันก็สู้เขาไม่ได้
    你曾说用余生护我在伞下
    เธอเคยบอกว่าจะให้ทั้งชีวิตที่เหลือเพื่อปกป้องฉัน
    最后却为她披上了白纱
    แต่สุดท้ายกลับสวมชุดแต่งงานให้เขา

    ***月季再美也代替不了玫瑰花
    กุหลาบจีนจะสวยยังไงก็แทนดอกกุหลาบไม่ได้
    付出越多越显得我廉价
    ยิ่งทุ่มเทเท่าไร ฉันก็ยิ่งไร้ค่า
    抓不住的雪花融了也罢
    เกล็ดหิมะที่จับต้องไม่ได้ จะละลายไปก็ไม่เป็นไร
    从此就无牵也无挂随风去吧
    จากนี้ไปไม่มีอะไรติดค้างกันแล้ว ปล่อยพัดไปตามสายลมก็แล้วกัน

    *
    **
    ***

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in