Hakubiเศษหนึ่งส่วนสี่
แปลเพลง Friday (วันศุกร์) - Hakubi
  • Hakubi - Friday (วันศุกร์)


    Hakubi - Friday (วันศุกร์)

    EP: musubi


                   ถึงจะเพิ่งแปลมาได้แค่สองเพลง แต่จากที่ฟังวงนี้มาซักพัก(เท่าที่หูเปล่าแปลออก)เนื้อหาของพวกเขาน่าจะวนอยู่กับ "ความทรมานของการมีชีวิตอยู่และการเติบโต" ละมั้งครับ

                   เนื้อเพลงค่อนข้างจริงใจและตรงไปตรงมา อย่างเพลงนี้ก็เป็นความเหนื่อยกับชีวิตอีกเพลงนึงครับ (ชอบฮุคเพลงนี้จังเลยแฮะ) 

     


     

    今日が終わっても何も変わらない

    kyou ga owatte mo nani mo kawaranai

    ถึงวันนี้จะจบลงก็ไม่มีอะไรที่แปรเปลี่ยน 

     

    もしも僕がいなくなっても

    moshimo boku ga inaku natte mo

    แม้ว่าตัวผมนั้นจะหายไป

               

    たぶんだれも変わらない

    tabun dare mo kawaranai

    คงไม่มีใครสักคนที่เปลี่ยนแปลง

     

    隕石が落ちて明日もしも全て終わるとして

    inseki ga ochite ashita moshimo subete owaru toshite

    สมมติว่าพรุ่งนี้จะมีอุกกาบาตตกลงมาแล้วทุกอย่างจะจบลงก็ตามที

     

    僕は上手に1日を生きれたのかな

    boku wa jouzu ni ichi nichi o ikireta no kana

    ผมจะใช้ชีวิตในอีก 1 วันที่เหลือได้อย่างดีหรือเปล่านะ?

     

    鏡に写る自分

    kagami ni utsuru jibun

    กระจกสะท้อนภาพของตัวเอง

     

    嫌いだった一重の目

    kirai datta hitoe no me

    ตาชั้นเดียวที่เกลียดมันนักหนา

     

    前髪で隠したら上手く歩ける

    maegami de kakushitara umaku arukeru

    ถ้าเอาหน้าม้าปิดไว้ก็จะเดินได้สะดวกใจขึ้น

     

    僕ら永久迷路のような毎日を

    bokura eikyuu meiro no youna mainichi o

    ในทุกวันคืนที่เหมือนกับเขาวงกตชั่วนิรันดร์

     

    騙し合って憎み合って生きてる

    damashiatte nikumiatte ikiteru

    พวกเรามีชีวิตอยู่โดยหลอกลวงและเกลียดชังกันเอง

     

    金曜夜のあのドラマチックな終わりを迎えたいんだ

    kinyou yoru no ano doramachikku na owari o mukaetai nda

    ในคืนวันศุกร์ ผมอยากกลับบ้านแบบเดียวกันกับหนังรักเรื่องนั้น

     

    さよならって涙拭いて言えたら

    sayonara tte namida fuite ietara

    ถ้ากล่าวคำอำลาพลางปาดน้ำตาไปด้วยล่ะก็—


    今日が始まっても僕は変わらない

    kyou ga hajimatte mo boku wa kawaranai

    ถึงวันนี้จะเริ่มขึ้น ตััวผม้อง ก็ไม่ได้เปลี่ยนไป

     

    望むような自分なんて分からなくなっていた

    nozomu youna jibun nante wakaranaku natteita

    ตัวเองในแบบที่อยากเป็น ก็ดันลืมมันไปซะแล้ว

     

    隕石が落ちて明日もしも全て終わるとして

    inseki ga ochite ashita moshimo subete owaru toshite

    สมมติว่าพรุ่งนี้จะมีอุกกาบาตตกลงมาแล้วทุกอย่างจะจบลงก็ตามที

     

    僕は上手に1日を生きれるのかな

    boku wa jouzu ni ichi nichi o ikireru no kana

    ผมจะใช้ชีวิตในอีก 1 วันที่เหลือได้อย่างดีหรือเปล่านะ?

     

    僕ら永久迷路のような毎日を

    bokura eikyuu meiro no youna mainichi o

    ในทุกวันคืน ที่เหมือนกับเขาวงกตชั่วนิรันดร์ของพวกเรา

     

    誰もが彷徨って藻掻いてる

    dare mo ga samayotte mogaiteru

    ใครสักคนกำลังปล่อยเวลาให้ผ่านไป และกำลังดิ้นรนอยู่อย่างทรมาน

     

    金曜夜のあのドラマチックな終わりを迎えたいんだ

    kinyou yoru no ano doramachikku na owari o mukaetai nda

    ในคืนวันศุกร์ ผมอยากกลับบ้านแบบเดียวกันกับหนังเรื่องนั้น

     

    さよならって涙拭いて言えたら

    sayonara tte namida fuite ietara

    ถ้ากล่าวคำอำลาพลางปาดน้ำตาไปด้วยล่ะก็—


    僕ら永久迷路のような毎日を

    bokura eikyuu meiro no youna mainichi o

    ในทุกวันคืนที่เหมือนกับเขาวงกตชั่วนิรันดร์

     

    騙し合って憎み合って生きてる

    damashi atte nikumi atte ikiteru

    พวกเรามีชีวิตอยู่โดยหลอกลวงและเกลียดชังกันเอง

     

    金曜夜のあのドラマチックな終わりを迎えたいんだ

    kinyou yoru no ano doramachikku n aowari o mukaetai nda

    ในคืนวันศุกร์ ผมอยากกลับบ้านแบบเดียวกันกับหนังรักเรื่องนั้น

     

    さよならって涙拭いて言えたら

    sayonara tte namida fuite ietara

    ถ้ากล่าวคำอำลาพลางปาดน้ำตาไปด้วยล่ะก็—


    言えたら

    ietara

    แบบนั้นล่ะก็—


    ____________________________________________________________________________



    ps. ค่อนข้างมีปัญหากับการจัดการฟอนท์แฮะ ช่วยด้วย5555

    - เศษหนึ่งส่วนสี่ -

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in