เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
When life is shit, turn to musicรั่วชิงบ้านสกุลหาน
แปลเพลง Astronomy - Conan Gray
  • ADVERTISEMENT

    Astronomy
    Written By Dan Nigro & Conan Gray
    Release Date: May 7, 2021
    Worlds Apart



    We drive through the woods, rich neighborhoods to watch
    We joked as we looked that they were too good for us
    'Cause socially speaking, we were the same
    With runaway fathers and mothers who drank
    A tale old as time, young love don't last for life
    And now I know, now I know, it's time to go, it's time to go

    เราขับรถเคลื่อนผ่านป่า ผ่านย่านคนรวยที่น่าจับตามอง
    พูดติดตลกเหมือนกับมองว่าพวกเขาดีเกินไปสำหรับเรา
    เพราะในสังคมแบบนี้เราก็เหมือนกันหมดนั่นแหละ
    ไม่ว่าจะเป็นพ่อที่หนีหายไป หรือแม่ที่ดื่มจนเมาหยำเป
    เรื่องเล่าเก่าแก่เฉกเช่นกาลเวลา ความรักในวัยเยาว์ไม่ได้ยืนยงตราบเท่าชีวิต
    และตอนนี้ฉันก็ได้รู้แล้ว ได้เข้าใจแล้วว่ามันถึงเวลาที่ต้องไป ต้องจากไปเสียที

    We've traveled the seas, we've ridden the stars
    We've seen everything from Saturn and Mars
    As much as it seems like you own my heart
    It's astronomy, we're two worlds apart

    เราท่องเที่ยวไปในท้องทะเล เราควบขี่ดวงดาว
    เราเคยเห็นทุกสิ่งทุกอย่างได้จากดาวเสาร์และดาวอังคาร
    มากเท่ากับที่เธอครอบครองหัวใจของฉัน
    มันคือดาราศาสตร์ เราคือโลกสองใบที่แยกจากกัน

    (It's astronomy) We're two worlds apart
    (It's astronomy) We're two worlds apart

    (มันคือดาราศาสตร์) เราคือโลกสองใบที่แยกจากกัน
    (มันคือดาราศาสตร์) เราคือโลกสองใบที่แยกจากกัน

    From far away, I wish I'd stayed with you
    But here, face to face, a stranger that I once knew
    I thought if I wanted, I'd fall back in love
    You said, "Distance brings fondness," but guess not with us
    The only mistake that we didn't make was run
    (Now look what we've done)

    จากที่ที่ไกลแสนไกล ฉันเฝ้าฝันว่าจะได้อยู่ด้วยกันกับเธอ
    หากแต่ ณ ที่แห่งนี้ ต่อหน้ากันก็แค่คนแปลกหน้าที่ครั้งหนึ่งฉันเคยรู้จัก
    ฉันคิดว่าหากฉันต้องการ ฉันก็อยากจะกลับไปตกหลุมรักอีกครั้ง
    เธอเคยพูดว่า "ระยะทางนำพาความผูกพัน" แต่เดาว่าคงไม่ใช่กับเราหรอก
    ความผิดพลาดเดียวที่เราไม่ได้ทำคือการวิ่งหนีไป
    (แล้วดูสิว่าเราทำอะไรลงไป)

    We've traveled the seas, we've ridden the stars
    We've seen everything from Saturn and Mars
    As much as it seems like you own my heart
    It's astronomy, we're two worlds apart

    เราท่องเที่ยวไปในท้องทะเล เราควบขี่ดวงดาว
    เราเคยเห็นทุกสิ่งทุกอย่างได้จากดาวเสาร์และดาวอังคาร
    มากเท่ากับที่เธอครอบครองหัวใจของฉัน
    มันคือดาราศาสตร์ เราคือโลกสองใบที่แยกจากกัน

    (It's astronomy) We're two worlds apart
    (It's astronomy) We're two worlds apart

    (มันคือดาราศาสตร์) เราคือโลกสองใบที่แยกจากกัน
    (มันคือดาราศาสตร์) เราคือโลกสองใบที่แยกจากกัน

    Stop tryna keep us alive
    You painted stars in the sky that already died
    Stop tryna keep us alive
    You can't force the stars to align
    When they've already died
    Oh, we've died, ooh, ooh

    หยุดทำให้เราไปต่อได้เถอะ
    เธอวาดสีดวงดาวบนฟากฟ้าที่ดับสูญไปแล้ว
    ไม่ต้องทำให้เรายังคงอยู่ต่อไปได้หรอก
    เธอไม่สามารถบังคับให้ดวงดาวเรียงตัวกันได้
    ในเมื่อพวกมันได้ตายลงไปเรียบร้อยแล้ว
    เราตายจากกันไปแล้ว

    Oh, we've traveled the seas, we've ridden the stars
    We've seen everything from Saturn and Mars
    As much as it seems like you own my heart
    It's astronomy, we're two worlds apart

    เราท่องเที่ยวไปในท้องทะเล เราควบขี่ดวงดาว
    เราเคยเห็นทุกสิ่งทุกอย่างได้จากดาวเสาร์และดาวอังคาร
    มากเท่ากับที่เธอครอบครองหัวใจของฉัน
    มันคือดาราศาสตร์ เราคือโลกสองใบที่แยกจากกัน


    ADVERTISEMENT


              มาแล้วล่ะ สดๆ ร้อนๆ สำหรับเพลงใหม่จาก Conan Gray ในอัลบั้ม Worlds Apart

              ส่วนตัวรู้สึกว่าชอบเพลงนี้มากกว่า Overdrive นะ (555) เป็นการเปรียบเทียบความสัมพันธ์ของคู่รักกับเรื่องทางดาราศาสตร์ ที่ไม่ว่าจะทำยังไงก็ไม่สามารถฟื้นฟูมันให้กลับมาเป็นดังเดิมได้ค่ะ

              เนื้อเพลงออกเศร้าหน่อยๆ มาพร้อมทำนองและดนตรีเชื่องช้าเนิบนาบในแบบของ Conan Gray ฟังแล้วแอบอินเบาๆ เศร้าทิพย์

    Lyrics: GENIUS
    contact me
    twitter : @malavitabb


เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
diaryofche (@diaryofche)
แปลเพราะมาก ๆ เลยค่ะ ฟังต้นฉบับว่าเพราะแล้ว เจอภาษาไทยสวยๆแบบนี้เข้าไปนี่แบบㅠㅠ????
deppdeppfan0 (@deppdeppfan0)
ท่อนนี้ "The only mistake that we didn't make was fun" เนื้อจริง ๆ มันต้องเป็น "The only mistake that we didn't make was run" รึเปล่าคะ
@deppdeppfan0 อ้าว จริงด้วย ขอบคุณมากเลยค่ะ
waralee (@waralee)
แปลดีมากเลยย ขอบคุณที่มาแปลให้นะคะ (ลองแปลเองแล้วไม่รอด?)
@waralee ขอบคุณมากค่า <3