เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Plaa's diary feat. APP JP LINGnamprikplaa2
Entry No.7: 動詞+内・外の関係
  • สวัสดีสวีดัดค่า พบกันอีกเช่นเคย วันนี้ขอไม่พูดพร่ำทำเพลง แล้วมาเข้าสู่หัวข้อประจำวันกันเลยค่า

    วันนี้เราจะมานำเสนอลักษณะเฉพาะของภาษาญี่ปุ่นบางประการให้ทุกท่านได้อ่านกันนะคะ ครั้งนี้มีอยู่ สองหัวข้อใหญ่ ๆ ที่จะหยิบมาเขียนซึ่งก็คือ 動詞 และ 内・外の関係 นั่นเองค่า

    1.     กริยา: หนึ่งคำหลายรูปแบบ

    คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นถือว่าเป็นส่วนสำคัญของประโยคเลยก็ว่าได้ และด้วยโครงสร้างประโยคของภาษาญี่ปุ่นนั้นมีโครงสร้างแบบ SOV เพราะฉะนั้นเวลาจะฟังจับใจความภาษาญี่ปุ่นจึงต้องใส่ใจที่ท้ายประโยคเป็นพิเศษเพื่อที่จะเข้าใจใจความของประโยคนั้น ๆ ได้ค่ะ

    (note:ก่อนหน้านั้นเราเคยเรียนภาษาเยอรมันมาก่อน (แต่ตอนนี้สนิมขึ้นแล้วค่ะ เราว่ามันยากกว่าญี่ปุ่นอีก;;;____;;;) ตัวภาษาเยอรมันนั้นมีโครงสร้าง SOV เช่นเดียวกับภาษาญี่ปุ่น อาจารย์ที่เคยสอนให้เราเคยพูดในคาบเหมือนกันว่าเวลาเราจะฟังภาษาเยอรมันต้องรอให้คนพูด ๆ จบก่อนเพราะใจความหลักอยู่ที่ท้ายประโยค ถ้าใครที่เคยเรียนญี่ปุ่นมาก็น่าจะเอาจุดนี้มาปรับใช้และ”อาจจะ”เข้าใจโครงสร้างภาษาเยอรมันได้ง่ายขึ้นนะคะ...555)

    นอกจากนี้แล้วกริยาในภาษาญี่ปุ่นยังมีการผันหลายรูปแบบเลยค่ะ ยกตัวอย่างเช่น

    飲む รูปธรรมดา

    飲みました รูปอดีต+ รูปสุภาพ

    飲まない รูปธรรมดา+ปฏิเสธ

    飲んだ รูปธรรมดา+ อดีต

    飲んでいるรูปธรรมดา + บอกกาล

    飲めるpotential รูปสามารถ

    飲ませるcausative รูปให้กระทำ

    飲まれるpassive รูปถูกกระทำ

    飲むだろうconjectural (รูปคาดคะเน)

    飲もうintention (รูปชวนให้กระทำ)


    ดังจะเห็นได้จากตัวอย่างว่าการผันกริยาเพื่อเปลี่ยนความหมายนั้นมีหลายรูปแบบมากและที่น่าทึ่งคือเรายังสามารถนำแต่ละรูปมาประกอบใช้ร่วมกันได้ด้วย

    「飲まされなかったはずだ」= ไม่น่าจะโดนบังคับให้ดื่ม

    ซึ่งรูปแบบภาษาที่เอาหลายๆ ส่วนมาประกอบเข้าเป็นรูปเป็นร่างแบบข้างต้นเนี่ย เขาเรียกว่า “Agglutinative language* ภาษาอื่นที่เข้าข่ายประเภทนี้ก็เช่น ภาษาเกาหลีภาษาตุรกี เป็นต้นค่ะ

    *เพิ่มเติม* ภาษาในโลกเรานี้แบ่งลักษณะรูปแบบออกเป็น4 รูปแบบ เรียกว่าการแบ่งแบบ Morphological method ได้แก่Inflectional Language, Agglutinative Language, Polysyllabic Language, Isolating Language

     

    ส่วนภาษาไทยเราเป็นภาษาประเภท Isolating Language หรือภาษารูปคำโดด คำทุกคำเป็นอิสระจากกัน สามารถอยู่เดี่ยว ๆ ได้หรืออยู่กับคำอื่นก็ยังคงความหมายเดิม ไม่มีการผันแบบคำกาล พจน์ อะไรใด ๆ ต่างจากภาษาญี่ปุ่นเป็นอย่างมากกกกยกตัวอย่างความแตกต่างเช่นเรื่องของการแสดงกาล

    ญี่ปุ่น- 食べました

    ไทย-กินข้าว "แล้ว"

    จะเห็นได้ว่าภาษาญี่ปุ่นจะเปลี่ยนรูปคำกริยา ส่วนภาษาไทยเติมแค่คำว่า "แล้ว" ก็ได้ใจความเดียวกันกับ 食べました


    2.     連体詞กับ内・外の関係

    連体詞 คือส่วนขยายคำนามที่ประกอบขึ้นจากคำหลาย ๆ คำ เช่น คำว่า 先生が教えてくれたテキストโดยเราจะเรียกคำนามหลักว่า 「底(てい)」แบ่งออกเป็น2 ประเภทตามความสัมพันธ์ทางความหมายและโครงสร้าง ได้แก่

    1 ) เมื่อ และส่วนขยายมีส่วนที่เชื่อมโยงและสัมพันธ์格関係)กันบางส่วนก็จะเรียกว่า 「内の関係」

    เช่น 廊下を走っている人  คนที่กำลังวิ่งบนทางเดิน > วิ่ง-คน (走っている-人)

    きのう読んだ本 หนังสือที่อ่านไปเมื่อวาน อ่าน-หนังสือ(読んだ-本)

    ทั้งสองตัวอย่างนี้สามารถพลิกประโยคกลับได้โดยนำ มาสลับเป็นประธานหัวประโยค คือ

    人は廊下で走っている 

    きのう本を読んだ

    2 ) เมื่อ และส่วนขยายไม่มีส่วนที่เชื่อมโยงและเกี่ยวข้องใดๆ กันทางความหมายเรียกว่า外の関係」

    เช่น 日本語を教える仕事 งานสอนภาษาญี่ปุ่นสอน-งาน(教える-仕事)

    さんまを焼いているにおいがす ได้กลิ่นปลาย่างย่าง-กลิ่น(焼いている-におい)

    อย่างไรก็ตาม 外の関係 จะไม่สามารถกลับประโยคได้เหมือน 内の関係 เพราะว่ามันไม่มีความสัมพันธ์กันทางความหมายนั่นเองค่ะ

    วันนี้ก็มีแบบฝึกหัดเล็กๆ น้อย ๆ มาฝากนิดนึงค่ะ

    มาทายกันว่าอันไหนเป็น 内の関係 หรือ 外の関係?

    1きのう描いた姉の似顔絵

    2 明日友達とプレイするゲーム

    3 親に教えない理由

     

     

     











    เฉลย...

    内の関係1 2

    外の関係 3

    ค่ะ ก็หมดแล้วนะคะสำหรับคอนเท้นต์วันนี้ จากที่เราเรียนรู้มาก็ทำให้ทราบว่าความแตกต่างทางภาษาในเรื่องไวยากรณ์นั้นเป็นอุปสรรคหลัก ๆ ในการเรียนรู้ภาษาใด ภาษาหนึ่ง  อย่างไรก็ตาม ถ้าเราพยายามซะอย่างมันก็ไม่ยากเกินความสามารถแน่นอนค่ะ หากเราเข้าใจประเด็นนี้และฝึกการใช้คำในลักษณะดังกล่าวให้ชินก็น่าจะทำให้เราภาษาได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้นค่า

    แล้วพบกันรอบหน้าค่า สวัสดีค่า^___^

     


    อ้างอิง

    http://www.nkc.u-tokyo.ac.jp/study_info/study_info01_01_e.html

    https://www.culi.chula.ac.th/publicationsonline/files/article2/DlwejkUxVyThu55323.pdf

    https://yousei.arc-academy.net/manbow/index.php/term/detail/1387

    https://www.anlp.jp/proceedings/annual_meeting/2017/pdf_dir/P2-2.pdf

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
k.l.k (@k.l.k)
Agglutinative language =膠着語(こうちゃくご)ภาษาไทยก็มี 外の関係 นะคะ แต่ค.หมายทำได้ไม่กว้างเท่าภาษาญี่ปุ่น