เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลงญี่ปุ่นlittle bluebell
แปลเพลงญี่ปุ่น: 桜恋 (Sakurako)ーもさを mosawo

  •   "จาก Music Video เพลงนี้เป็นเรื่องราวในมุมมองของเด็กผู้หญิงคนนึงที่มองคนที่เธอรักมาเสมอ จ้องมองไปยังคนที่เขารักผ่านหน้าต่าง เธอแอบรักเขามาตลอดแต่ไม่เคยได้บอกออกไป..จนวันสุดท้าย วันที่ซากุระร่วงโรย"



    _____________________________________________________________________________________________________

    歌手:            もさを。

    作詞:            もさを。

    作曲:            もさを


    おはよう。の度また惹かれてく

    ทุกครั้งที่เธอทักทายว่า อรุณสวัสดิ์ เป็นอีกครั้งที่ฉันหลงใหล

    春の凪、あなたの匂い

    ไปกับสายลมฤดูใบไม้ผลิและกลิ่นหอมของเธอ

    すれ違っただけなのに嬉しくて

    เราแค่เดินสวนกัน แต่ก็ทำให้ฉันก็มีความสุขเหลือเกิน

    振り向いてよ。願いを内に秘め

    เธอหันกลับไปเถอะ ซ่อนความปรารถนานั้นเอาไว้ภายใน

    見慣れたはずの姿が

    ร่างของคนที่เธอคงมองมันจนชินแล้วนั้น

    瞼の裏に焼きついたまま

    ยังคงส่องสว่างอยู่ในเปลือกตาของเธออยู่

    あなたの瞳に映る子は

    และคนนั้นคนที่สะท้อนอยู่ในดวงตาของเธอ

    桜より綺麗で

    ก็ช่างงดงามยิ่งกว่าซากุระเป็นไหนๆ


    さようなら 恋した私

    ลาก่อน ตัวฉันที่ตกหลุมรักเธอ

    叶わない 気付いてた

    เข้าใจแล้วว่ายังไงก็ไม่มีวันสมหวังหรอก

    あなたのことが好きだよ

    แต่ฉันก็รักเธอนะ

    好きだったの

    รักมาตลอด

    ダメかな? 私じゃ 今更遅いよね

    คงไม่ได้สินะ มาพูดเอาป่านนี้คงสายไปแล้ว

     

    遠くから眺めているだけで

    เพียงมองเธอจากไกลๆ

    幸せを感じていたよ

    แค่นั้นก็มีความสุขแล้ว

    どんな時も優しさに溢(あふ)れてた

    ฉันรักเธอคนที่มักจะอ่อนโยนอยู่เสมอ

    そっけないところも愛おしくて

    แม้แต่ด้านเย็นชาของเธอก็ด้วย

    いつも通りの教室

    ห้องเรียนเดิม ๆ

    別れの日が今近づいてる

    และวันจากลาที่ใกล้เข้ามา

    振り返ればいつだって

    มองพอย้อนกลับไป

    あなたを想ってた

    ก็มีแต่เธอ ที่ฉันคิดถึง


    さようなら 恋した私

    ลาก่อน ฉันที่ตกหลุมรักเธอ

    嫌になる 悔しくて

    น่าหงุดหงิดเหลือเกิน ไม่ชอบแบบนี้เลย

    あなたの顔が消えない

    การที่รอยยิ้มของเธอไม่หายไปแบบนี้

    消えないのよ

    มันไม่เคยจางหายไปเลย

    どうして 浮かぶの ずるいよその笑顔

    ทำไมกัน ไม่แฟร์เลยที่มีแต่รอยยิ้มเธอเท่านั้นที่ฉันนึกได้


    道端の蕾が開く

    ดอกไม้ริมทางกำลังผลิบาน

    ああ もう別れの日

    มาถึงแล้วสินะ วันที่ต้องจากลา


    さようなら 恋した私

    ลาก่อน ฉันที่รักเธอ

    最後まで言えなかった

    ที่จนสุดท้ายก็ไม่ได้บอกออกไป

    あなたのことが好きだよ

    ว่าฉันรักเธอ

    好きだったの

    รักเธอมาเสมอ

    想い出 預けて 明日へ歩いてく

    ความทรงจำเหล่านั้นฉันจะปล่อยมันทิ้งไป แล้วเดินหน้าสู่วันพรุ่งนี้

    花びら 泣いてる ひらひらと

    เหล่ากลีบดอกไม้ น้ำตาหลั่งไหล ปลิวไปตามลม

    _____________________________________________________________________________________________________

    Translated by: little bluebell

    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/m0saw0/sakurakoi/

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
kohaku0085 (@kohaku0085)
เพลงนี้เพราะมากเลยค่ะ แต่ความหมายเศร้ามาก ขอบคุณนะคะสำหรับคำแปล