เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
a mixtape for a friendyour basic trash
แปลเพลง CALPURNIA - Waves


  • Title: Waves
    Artist: Calpurnia
    Album: Scout EP (2018)



    LYRICS & TRANSLATION


    Dreaming of the days
    We used to sit and watch the waves go by
    The sun rises and falls again
    But things can never be the way they were back then


    ฝันถึงวันเหล่านั้น
    วันที่เราเคยนั่งมองคลื่นทะเลซัดผ่าน
    พระอาทิตย์ขึ้นและตกครั้งแล้วครั้งเล่า
    แต่ทุกอย่างไม่เหมือนเดิมอีกแล้ว




    And I don't know where we're going
    We can never change the way the wind's blowing
    I know I'd only be pretending
    If I would've said we are never-ending
    I wish I could say things had turned out this way

    และผมไม่รู้ว่าเราจะไปที่ไหนกันต่อ
    เราไม่มีวันเปลี่ยนทิศทางของลมได้
    ผมรู้ว่าที่ผมทำก็แค่แสร้งทำ
    ถ้าหากว่าผมเคยพูดว่าเราจะไม่มีทางจากกัน
    ผมก็ได้แต่หวังว่าผลลัพธ์จะออกมาเป็นแบบที่ผมพูดไป




    Every day was filled with sunshine
    Everything felt like it all would be fine
    And I would never sleep again
    If I had known when I woke up it all would end


    ทุก ๆ วันถูกเติมเต็มด้วยแสงอาทิตย์
    รู้สึกเหมือนทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดี
    และผมคงไม่มีวันนอนหลับอีก
    ถ้าผมรู้ว่าตื่นมาทุกอย่างจะจบลง




    And I don't know where we're going
    We can never change the way the wind's blowing
    I know I'd only be pretending
    If I would've said we are never-ending
    I wish I could say things had turned out this way


    และผมไม่รู้ว่าเราจะไปที่ไหนกันต่อ
    เราไม่มีวันเปลี่ยนทิศทางของลมได้
    ผมรู้ว่าที่ผมทำก็แค่แสร้งทำ
    ถ้าหากว่าผมเคยพูดว่าเราจะไม่มีทางจากกัน
    ผมก็ได้แต่หวังว่าผลลัพธ์จะออกมาเป็นแบบที่ผมพูดไป




    Dreaming of the time
    You made me feel like the world was mine
    And now it doesn't matter what you say
    Without you, the sky is always gray


    ฝันถึงช่วงเวลาเหล่านั้น
    คุณทำให้ผมรู้สึกเหมือนโลกนี้เป็นของผม
    และตอนนี้มันไม่สำคัญอีกแล้วที่คุณพูดมา
    ไม่มีคุณแล้ว ท้องฟ้าก็กลายเป็นสีเทา




    And I don't know where we're going
    We can never change the way the wind's blowing
    I know I'd only be pretending
    If I would've said we are never-ending
    I wish I could say things had turned out this way


    และผมไม่รู้ว่าเรากำลังไปกันที่ไหน
    เราไม่มีวันเปลี่ยนทิศทางของลมได้
    ผมรู้ว่าที่ผมทำก็แค่แสร้งทำ
    ถ้าหากว่าผมเคยพูดว่าเราจะไม่มีทางจากกัน
    ผมก็ได้แต่หวังว่าผลลัพธ์จะออกมาเป็นแบบที่ผมพูดไป
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in