เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
a mixtape for a friendyour basic trash
แปลเพลง TAYLOR SWIFT - Is It Over Now? (Taylor's Version) From The Vault


  • Title: Is It Over Now? (Taylor's Version) From The Vault

    Album: 1989 (Taylor's Version) (2023)

    Artist: Taylor Swift

    หากมีข้อผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ สามารถแสดงความคิดเห็นได้เสมอเลยนะคะ



    LYRICS & TRANSLATION 



    (Is it? Is it? Is it? Is it? Is it?)


    จบแล้วใช่ไหม




    Once the flight had flown (Uh-huh)

    With the wilt of the rose (Uh-huh)

    I slept all alone (Uh-huh)

    You still wouldn't go


    เครื่องบินบินออกไปแล้ว

    กลีบกุหลาบต่างก็ร่วงโรย

    ฉันยังนอนคนเดียว

    คุณยังวนเวียนในหัวไม่ไปไหน





    Let's fast forward to three hundred takeout coffees later

    I see your profile and your smile on unsuspecting waiters

    You dream of my mouth before it called you a lying traitor

    You search in every maiden's bed for somethin' greater, baby


    ลองนึกไปตอนถึงตอนที่เราได้ดื่มกาแฟสักสามร้อยแก้วด้วยกันดู
    ฉันคงยังได้มองด้านข้างของคุณที่กำลังยิ้มให้กับพนักงานเสิร์ฟ
    คุณคงชื่นชอบริมฝีปากของฉัน ก่อนที่มันจะถูกใช้เรียกคุณว่าคนทรยศหลอกหลวง
    คุณก็ยังไม่ละเลิกจะตามหาอะไรที่ดีกว่าจากเตียงผู้หญิงทุกคนเลยนะ




    Was it over when she laid down on your couch?

    Was it over when he unbuttoned my blouse?

    "Come here," I whispered in your ear

    In your dream as you passеd out

    Baby, was it over then?

    And is it over now?


    มันจบลงตั้งแต่ตอนที่เธอเอนหลังลงบนที่นอนคุณแล้วใช่ไหม
    มันจบลงแล้วใช่ไหมเมื่อตอนที่เขาปลดกระดุมเสื้อของฉัน
    "มานี่สิ" ฉันกระซิบข้างหูคุณไปแบบนั้น
    ในความฝันของคุณในขณะที่คุณยังหลับไหล
    แล้วมันจบลงแล้วใช่ไหม ตอนนี้น่ะ



    (Is it? Is it? Is it?)





    Whеn you lost control (Uh-huh)

    Red blood, white snow (Uh-huh)

    Blue dress on a boat (Uh-huh)

    Your new girl is my clone


    ตอนที่คุณสูญเสียการควบคุม
    เลือดสีแดงฉาดตัดกับสีขาวของหิมะ
    เดรสสีน้ำเงินบนเรือลำนั้น
    คนใหม่ของคุณอย่างกับโคลนฉันเลยนะ





    And did you think I didn't see you?

    There were flashin' lights

    At least I had the decency

    To keep my nights out of sight

    Only rumors 'bout my hips and thighs

    And my whispered sighs

    Oh, Lord, I think about jumpin'

    Off of very tall somethings

    Just to see you come running

    And say the one thing I've been wanting, but no


    แล้วคุณคิดว่าฉันไม่เห็นหรือไง
    แสงแฟลชสาดไปทั่ว
    อย่างน้อยฉันก็รู้ว่าแบบไหนเหมาะสม
    ยังคงทำเป็นไม่รู้เห็นสิ่งใด
    แค่ข่าวลือเกี่ยวกับสะโพกและต้นขาของฉัน
    และเสียงถอนหายใจเบา ๆ ของฉัน 
    โอ้ พระเจ้า ฉันคิดอยากจะกระโดด
    ลงจากสักอย่างที่สูง ๆ 
    เผื่อจะเห็นคุณรีบวิ่งกลับมาบ้าง
    แล้วพูดสักอย่างที่ฉันอยากฟัง แต่ก็ไม่มีอะไรเลย





    Let's fast forward to three hundred awkward blind dates later (Oh)

    If she's got blue eyes, I will surmise that you'll probably date her (Oh no)

    You dream of my mouth before it called you a lying traitor (Oh)

    You search in every model's bed for somethin' greater, baby


    ลองนึกไปถึงตอนที่เราจะลองไปเดทอย่างอึดอัดเป็นสามร้อยครั้ง
    ถ้าหากสักคนมีดวงตาสีฟ้า ฉันขอเดาไว้เลยว่าคุณคงจะคบกับเธอ 
    คุณที่ชื่นชอบริมฝีปากของฉัน ก่อนที่ฉันจะเริ่มใช้มันเรียกคุณว่าคนทรยศหลอกลวง
    คุณยังคงไม่ละเลิกจะตามหาสิ่งที่ดีกว่าบนเตียงของนางแบบทุกคนเลยนะที่รัก





    Was it over when she laid down on your couch?

    Was it over when he unbuttoned my blouse?

    "Come here," I whispered in your ear

    In your dream as you passed out

    Baby, was it over then?

    And is it over now?


    มันจบลงตั้งแต่ที่เธอเอนตัวลงบนเตียงคุณแล้วใช่ไหม

    มันจบแล้วใช่ไหมตั้งแต่ที่เขาเริ่มปลดกระดุมเสื้อของฉัน

    "มานี่สิ" ฉันกระซิบข้างหูคุณไปแบบนั้น

    ในความฝันที่คุณยังหลับไหล 

    ที่รัก มันจบไปตั้งแต่ตอนนั้นแล้วใช่ไหม

    แล้วตอนนี้ก็จบไปแล้วใช่ไหม






    Uh-huh (Is it? Is it?)

    Uh-huh






    Think I didn't see you?

    There were flashin' lights

    At least I had the decency

    To keep my nights out of sight

    Only rumors 'bout my hips and thighs

    And my whispered sighs

    Oh, Lord, I think about jumpin'

    Off of very tall somethings

    Just to see you come runnin' (Runnin')

    And say the one thing I've been wanting, but no


    แล้วคุณคิดว่าฉันไม่เห็นหรือไง

    แสงแฟลชสาดไปทั่ว

    อย่างน้อยฉันก็รู้ความเหมาะสม

    ยังคงทำเป็นไม่รู้เห็นสิ่งใด

    แค่ข่าวลือเกี่ยวกับสะโกและต้นขาของฉัน

    และเสียงถอนหายใจเบา ๆ ของฉัน 

    โอ้ พระเจ้า ฉันคิดอยากจะกระโดดลงจากสักอย่างที่สูง ๆ 

    เผื่อจะเห็นคุณรีบวิ่งกลับมาบ้าง

    แล้วพูดสักอย่างที่ฉันอยากฟัง แต่ก็ไม่มีอะไรเลย







    Flashin' lights, oh, Lord (Oh)

    Let's fast forward to three hundred takeout coffees later (Oh)

    (Flashin' lights) I was hoping you'd be there

    And say the one thing (Oh, Lord)

    I've been wanting (Oh, Lord)

    But no


    แสงแฟลชที่สาดส่อง

    มาเร่งเวลาไปถึงตอนที่เราซื้อกาแฟมาดื่มสักสามร้อยแก้วดีไหม

    (แสงแฟลชสาดส่องอยู่) ฉันเคยหวังว่าคุณจะยังอยู่ด้วยกัน 

    แล้วพูดคำ ๆ นั้น 

    ที่ฉันอยากได้ยิน 

    แต่มันก็ไม่เคยเกิดขึ้นเลย 


Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in