Song Translationreseris
[แปล] BTS - Your eyes tell



  • BTS – Your eyes tell
    (Album MAP OF THE SOUL: 7 ~ The Journey ~)

    Japanese and Romanji : https://genius.com/Bts-your-eyes-tell-lyrics


    [Verse 1: Jungkook, V]
    何故、こんなにも 涙が溢れるの
    Naze, konna ni mo namida ga afureru no
    ทำไมดวงตาของผมถึงเอ่อล้นไปด้วยน้ำตาขนาดนี้กันล่ะ
    ねえ、側にいて そして笑ってよ
    Nee, soba ni ite soshite waratte yo
    นี่ ได้โปรดอยู่เคียงข้างผมแล้วก็หัวเราะออกมาเถอะนะ

    [Pre-Chorus: Jin]
    君のいない未来は 色のない世界
    Kimi no inai mirai wa iro no nai sekai
    อนาคตที่ไม่มีคุณ โลกคงไร้สีสัน
    モノクロで冷たい
    Monokuro de tsumetai
    กลายเป็นสีขาวดำและเย็นชา

    [Chorus: Jungkook, Jimin]
    見つめてる 暗闇さえも So beautiful
    Mitsumeteru kurayami sae mo So beautiful
    แม้เป็นความมืดมิดที่พวกเรากำลังมองดูอยู่ก็ยังสวยงาม
    僕を信じてほしい
    Boku wo shinjite hoshii
    อยากจะให้เชื่อใจในตัวผมนะ
    まっすぐに君だけを見て
    Massugu ni kimi dake wo mite
    ผมจ้องมองเพียงแค่คุณคนเดียว
    どこにも行かないように
    Doko ni mo ikanai you ni
    ดังนั้นได้โปรดอย่าจากไปไหนเลย

    [Verse 2: Suga]
    この先に何が待ち受けても
    Kono saki ni nani ga machiuketemo
    ไม่ว่าต่อจากนี้จะมีอะไรรอพวกเราอยู่ก็ตาม
    遠くまで見つめるその向こう
    Tooku made mitsumeru sono mukou
    ก็มุ่งหน้าไปให้ไกลสุดสายตากันเถอะ
    君がくれた場所は今も
    Kimi ga kureta basho wa ima mo
    สถานที่ที่ได้รับมาจากคุณ แม้แต่ในตอนนี้
    心の拠り所でいるのさ
    Kokoro no yoridokoro de iru no sa
    ก็ยังคงเป็นที่ยึดเหนี่ยวใจของผม

    [Verse 3: J-Hope]
    過去の影は何度も 追いかけてくるけれど
    Kako no kage wa nando mo oikakete kuru keredo
    แม้เงามืดจากอดีตจะไล่ตามมาอีกหลายต่อหลายครั้ง
    振り解くほどに がんじがらめで follow me
    Furihodoku hodo ni ganjigarame de Follow me
    แต่ยิ่งพยายามจะสะบัดให้หลุดมันก็ยิ่งตามมาผูกมัดผมไว้มากเท่านั้น
    それでも掴みたいんだ 何処へでもI’ll find you
    Sore demo tsukamitain da doko e demo I’ll find you
    ถึงเป็นแบบนั้นก็อยากจะกุมมือคุณเอาไว้ ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหน ผมจะหาคุณให้เจอ
    君と歩む明日へ
    kimi to ayumu asu e
    เพื่อมุ่งไปสู่วันพรุ่งนี้ด้วยกัน

    [Pre-Chorus: Jimin]
    終わりの始まりと なろうとしても
    Owari no hajimari to narou to shitemo
    ถึงมันจะเป็นจุดเริ่มต้นของจุดจบก็ตาม
    君の名を叫ぶよ
    Kimi no na wo sakebu yo
    ผมก็ยังจะตะโกนเรียกชื่อคุณออกไปอยู่ดี

    [Chorus: V, Jin]
    見つめてるその眼差しは So colorful
    Mitsumeteru sono manazashi wa So colorful
    นัยน์ตาของคุณที่ผมมองเห็นช่างเต็มไปด้วยสีสัน
    全てを捧げるよ
    Subete wo sasageru yo
    ผมจะอุทิศทุกสิ่งทุกอย่างของผมให้กับคุณ
    叶わない、願いを胸に
    Kanawanai, negai wo mune ni
    ทั้ง ๆ ที่จะยังพูด
    言葉にできないまま
    Kotoba ni dekinai mama
    คำขอที่ไม่อาจเป็นจริงออกมาไม่ได้ก็ตาม

    [Verse 4: RM]
    過去と未来、向き合うために
    Kako to mirai, mukiau tame ni
    เพื่อที่จะเผชิญหน้ากับอดีตและอนาคต
    どれだけ望めば手が届く
    Dore dake nozomeba te ga todoku
    ต้องอธิษฐานเท่าไรผมจึงจะไขว่คว้าถึงคุณได้กัน
    こんな夜だけど想い続けるよ
    Konna yoru dakedo omoi tsuzukeru yo
    ถึงเป็นค่ำคืนแบบนี้ ผมก็ยังคงเอาแต่คิดเกี่ยวกับคุณ
    黄昏のこの街で
    Tasogare no kono machi de
    ณ ยามพลบค่ำในเมืองแห่งนี้

    [Bridge: Jungkook, V, Jin, Jimin]
    愛される 愛せるよう
    Aisaretai aiseru you
    ผมอยากจะถูกรัก เพื่อจะรักใครสักคนได้
    瞳になるよ これからの旅に
    Hitomi ni naru yo kore kara no tabi ni
    ผมจะกลายเป็นดวงตาให้คุณเอง เพื่อการเดินทางหลังจากนี้ไป

    [Chorus: Jungkook, V, Jimin, Jin]
    見つめてる 暗闇さえも So beautiful
    Mitsumeteru kurayami sae mo So beautiful
    ขนาดความมืดมิดที่พวกเรามองดูอยู่ก็ยังงดงามเลย
    僕を信じてほしい
    Boku wo shinjite hoshii
    ได้โปรดเชื่อในตัวผมเถอะ
    まっすぐに君だけを見て
    Massugu ni kimi dake wo mite
    ผมมองที่คุณเพียงคนเดียว
    どこにも行かないように
    Doko ni mo ikanai you ni
    ดังนั้นอย่าจากไปไหนเลยนะ

    見守ってる その眼差しは So colorful
    Mimamotteru sono manazashi wa So colorful
    สายตาของคุณที่ผมเฝ้าจับจ้องนั้นช่างเปล่งประกายไปด้วยชีวิต
    教えてくれたんだ
    Oshietekuretanda
    คุณบอกผมให้รู้
    いつの日かその悲しみは
    Itsu no hi ka sono kanashimi wa
    ว่าในสักวันหนึ่งความเศร้านี้
    僕らを紡いでいく
    Bokura o tsumuideiku
    จะถักทอเราเป็นหนึ่งเดียวกัน
    [Outro: Jungkook]
    Ah-ah-ah
    Your eyes, they tell
    ดวงตาของคุณบอกผม
    Ah-ah-ah-ah

    translate by : reseris

    คุยกับผู้แปล
    สวัสดีค่ะ ห่างหายกันไปนาน/ปัดฝุ่น/
    กลับมาปัดฝุ่นบล็อคด้วยเพลงของ BTS ค่ะ มาแปลกจากที่ปกติจะเป็นเพลงอนิเมะใช่ไหมคะ แถมยังเป็นเพลงจากศิลปิน K-POP เพลงแรกที่แปลด้วยค่ะ ฮา
    อันที่จริงฟังเพลงเกาหลีมาตั้งแต่เด็กแล้วค่ะ ถึงปัจจุบันจะไม่ได้ฟังเท่าเมื่อก่อน แล้วก็ไม่ได้เป็นแฟนคลับโดยตรงของ BTS แต่แอบตามฟังเพลงมาสักพักเพราะค่อนข้างถูกจริตแนวเพลง งาน Art งาน Concept หลายอย่างตั้งแต่เพลง Fake Love เพลงนี้ก็ได้ฟังผ่านมาจากเพื่อนอีกที เพลงดีมาก ๆ ดีจนอึ้งไปหมด ความหมายก็ดีจนสุดท้ายก็หยิบมาแปลจนได้
    ถือว่าเป็นศิลปินคุณภาพคับแน่นสมกับชื่อเสียงจริง ๆ เลยค่ะ

    และเรามีทวิตแล้วนะคะ ติดตาม ให้กำลังใจ คุยเวิ่นเรื่องอนิเมะ/เพลง วรรณกรรมญี่ปุ่น แนะนำติชมงานแปลได้ที่ @reseris 
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in