เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลงญี่ปุ่น by TLSukontha TL
麻天狼 - SYNCHRO CITY
  • [แปล] Matenro - SYNCHRO CITY




    (Doppo) ตื่นมาตอนบ่าย หลังจากกลับบ้านดึกดื่น
    ชงกาแฟสองแก้วตามความคุ้นชิน
    สะสางงานบ้านที่คั่งค้างตลอดมา
    รู้สึกว่ารอยคล้ำใต้ดวงตาได้จางลงเล็กน้อย
    ดิ้นรนในแต่ละวัน ที่ไม่มีวี่แววว่าจะดีขึ้น
    เนคไทที่ราวกับปลอกคอ
    อยากรู้วิธีถอดมันเดี๋ยวนี้

    อยากจะปรึกษา แต่อาจารย์ก็อยู่ข้างนอก
    อยากจะพูดคุย แต่หมอนั่นไปไหนกัน
    การมีอยู่ของพวกเขาเคยเป็นเรื่องธรรมดา
    อยู่เพียงลำพัง ในห้องนี้ที่เงียบงันเกินไป
    จะขอรดน้ำดอกทิกริเดีย
    ให้ความล้มเหลวไหลไปกับสายน้ำ
    แม้แต่ตัวฉัน ผู้ไม่อาจทำตามความคาดหวัง
    ก็อยากฟังเสียงของเขาทั้งสองนับจากนี้

    (All) เมื่อเดินทางกลับบ้าน
    บนถนนยามเย็น
    ก็พลันระลึกถึง
    ความรู้สึกที่เคยหลงลืมไป

    (Hifumi) จูนเสียงสบาย ๆ ในวันหยุดที่มีไม่บ่อยนัก
    ในวันหยุดนี้ จะซื่อสัตย์กับตัวเอง
    ว่างทั้งวัน แต่กลับตื่นเช้า
    พออยู่คนเดียว เรื่องฆ่าเวลาก็ชำนาญเหมือนกัน
    วันนี้พักรบ แขวนเสื้อคลุมไว้กับไม้แขวน
    เอาแบบสบาย ๆ แล้วกัน ใส่เสื้อกันหนาวตัวหลวมกับกางเกงขาสั้น
    สูดหายใจลึกแล้วลืมตาตื่นในเช้าวันใหม่
    หยุดเดิน แล้วเวียนวนถนนสายนั้นอย่าเงียบ ๆ

    ใบหน้าที่แตกต่างจากทุกครั้ง
    เดินเงียบ ๆ ภายใต้ตึกระฟ้ายามเช้า
    กินมื้อเที่ยงเสร็จ ก็ปลดปล่อยใจจากความกังวล
    หาวให้กับแสงอาทิตย์ ที่แยงผ่านช่องว่างระหว่างตึก
    ทำตัวตามสบาย พรวนดินในทุก ๆ วัน
    แล้วทำสมองให้ปลอดโปร่ง
    ในวันสบาย ๆ แบบนี้ ไม่ว่ายังไง
    ก็เริ่มอยากพาไปเที่ยวด้วยกัน หรือไปเยี่ยมโดยไม่นัดหมาย
    รู้สึกแบบนั้น

    *

    (Jakurai) เพ่งพินิจแต่ละวันที่น่าสนใจ
    สรรพสิ่งย่อมไหลไปตามทางของมัน
    ที่นั่นคือโลกแห่งความหลง เปรียบดั่งรอยหยักของสมอง
    ไม่มีทางเลือกใดให้ยอมแพ้
    การขับออฟโรด แน่นอนว่ายากลำบาก
    แต่นั่นไม่ใช่การละเลยของแพทย์
    เพราะมีชีวิตจึงมีจิตวิญญาณ
    มองอนาคต ไม่ต้องมองอดีต

    วันนี้ฉันคือหมาป่าผู้โดดเดี่ยว
    ว่าจะหยุดพักชั่วคราว แล้วไปที่ไหนสักแห่ง
    แสงสว่างยามเช้าตัดผ่านม่านหมอก
    กระโจนออกสู่ชินจูกุพร้อมกับรถคันโปรด
    ตามแต่ใจปรารถนา
    ข้ามผ่านเส้นถนน ข้ามผ่านภูเขา สู่ท้องทะเล
    การเดินทางไกลที่ทำได้เพียงลำพัง
    สักวันจะพาสองคนนั้นมาด้วย

    (Doppo) อา วันหยุดช่างสั้นเหลือเกิน
    (Hifumi) นกกาก็ร้องแล้ว อีกไม่นานก็ตกเย็น
    (Jakurai) ยูเทิร์นบนถนนที่มีแสงไฟส่อง
    (All) วันหยุดต่าง ๆ ได้หมดลงแล้ว

    *

    ———

    ฮิฟุมิบอกว่ากินมื้อเที่ยงเสร็จจะไป “พรวนดิน” เลยเดาว่าไปพรวนดินต้นทิกริเดียที่ดปโปะรดน้ำไว้แน่เลย

    #hypmic #matenrou #matenro #jakurai #doppo #hifumi #แปล #แปลเพลง

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in