เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง AimyonKanzen Memeshe
แปลเพลง 漂白 (ฟอกให้ขาวสะอาด) ของ Aimyon
  • "ไว้กลับมาพบกันใหม่" ถ้อยคำอ่อนโยนที่เป็นเหมือนคำสาป 

    เพลงนี้ทำให้นึกถึงประโยคที่ว่า"มีพบต้องมีพราก มีจากต้องมีเจอ" ชื่อเพลง 漂白 (hyōhaku) หมายถึง การฟอกให้ขาวสะอาด แต่พ้องเสียงกับคำว่า漂泊 (hyōhaku) ที่หมายถึง การเดินทางไปโดยไร้จุดหมาย 


    เพลง: 漂白 (Hyōhaku)
    เนื้อร้อง & ทำนอง: (Aimyon)




    10代のうちに人を何人愛せるかな
    dai no uchini hito o nan nin aiseru kana
     
    ก่อนอายุ 20 ปี ฉันจะรักใครได้สักกี่คน ★


    私は今日も何かを求めてる
    watashi wa kyō mo nanika o moto meteru 

    วันนี้ฉันก็เฝ้ามองหาอะไรบางอย่าง


    従来のようにシミひとつ残さずに
    白く白く洗い流す
    jūrai no yō ni shimi hitotsu nokosazu ni
    shiroku shiroku arai nagasu

    ชำระล้างรอยด่างในอดีตจนขาวสะอาด
    ไม่ให้เหลือแม้แต่รอยเดียว


    心を優しい泡で洗い流す
    kokoro o yasashī awa de arai nagasu 

    ล้างใจด้วยฟองที่แสนอ่อนโยน


    あの人は今もあの子を忘れられず
    ano hito wa ima mo ano ko o wasure rarezu 

    ตอนนี้เขาก็ยังลืมเด็กคนนั้นไม่ได้เสียที


    白いお花を川に添える
    shiroi ohana o kawa ni soeru 

    ประดับแม่น้ำด้วยดอกไม้สีขาว*


    小さな嘘で誰かを傷つけたり
    人は必ず後悔する
    chīsana uso de dareka o kizu tsuke tari
    hito wa kanarazu kōkai suru 

    ผู้คนจะต้องเสียใจภายหลังแน่นอน
    ที่ทำร้ายใครต่อใครด้วยคำโกหกเล็กๆ น้อยๆ


    それでも恋をしたいと思う
    sore demo koi o shitai to omou 

    ถึงอย่างนั้นก็คิดอยากมีความรัก


    好きになって嫌いになったり
    suki ni natte kirai ni nattari 

    เกลียดที่ตัวเองชอบเขาขึ้นมาบ้างละ


    ヤキモチ焼いたりキスしたり
    yaki mochi yaitari kisu shitari 

    อิจฉาเขาบ้างละ จูบเขาบ้างละ


    この街で少し愛することを覚えた
    kono machi de sukoshi
    aisuru koto wo oboeta 

    เมืองนี้ทำให้นึกถึงสิ่งที่รักขึ้นมานิดหน่อย


    また会いにきてね
    mata ai ni kite ne 

    ไว้กลับมาพบกันใหม่นะ


    馬鹿馬鹿しいほどに私は恋をしていたわ
    baka bakashī hodo ni
    watashi wa koi o shite ita wa
     
    ฉันเคยรักถึงขนาดลุ่มหลงมัวเมา


    消えないでいてね
    kienai de ite ne 

    อย่าหายไปไหนเลยนะ


    まだまだ知りたいことがあります
    mada mada shiritai koto ga arimasu 

    ยังมีเรื่องราวที่อยากรู้อีกมากมาย


    10回のうちに何回当たりがあるかな
    jūkkai no uchi ni nankai atari ga aru kana 

    ในสิบครั้ง จะมีสักกี่ครั้งที่เจอคนถูกใจกันนะ ⦿


    私は今日も何かを求めてる
    watashi wa kyō mo nanika o motome teru 

    วันนี้ฉันก็เฝ้ามองหาอะไรบางอย่าง


    心が優しい何かを求めてる
    kokoro ga yasashī nanika o moto meteru 

    มองหาอะไรบางอย่างที่ดีต่อใจ


    あの子が好きだった赤いコートや
    忘れられない出会った場所
    ano ko ga suki datta akai kōto ya
    wasure rarenai deatta basho 

    เสื้อโค้ทสีแดงที่เด็กคนนั้นชอบใส่
    ทั้งสถานที่ที่เคยพบกัน ที่ลืมไม่ลง


    この街が少し大切に思えたの
    kono machi ga sukoshi
    taisetsu ni omoeta no 

    คิดได้แล้วว่าจะให้ความสำคัญกับเมืองนี้บ้าง


    またここにきてね
    mata koko ni kite ne 

    ไว้กลับมาที่นี่อีกนะ


    ファインダー越しに見える
    笑った顔が好きでした
    faindā-goshi ni mieru 
    waratta kao ga suki deshita 

    ชอบใบหน้ายิ้มแย้ม ตอนที่จ้องผ่านช่องมองภาพ


    私との秘密は
    これからもずっと内緒ね
    watashi to no himitsu wa
    kore kara mo zutto naisho ne 

    ความลับระหว่างเรานั้น
    ช่วยเก็บรักษามันไว้ตลอดไปด้วยนะ


    あの日のようにそばにいたいのに
    ano hi no yō ni soba ni itai noni 

    ทั้งที่อยากอยู่เคียงข้างเธอเหมือนวันก่อน


    出会い別れてしまうでしょう
    deai wakarete shimau deshou 

    คงเป็นการพานพบและพลัดพรากใช่ไหม


    でもね、これはきっと奇跡なの
    demo ne, kore wa kitto kiseki nano 

    แต่ว่า นี่จะต้องเป็นพรหมลิขิตแน่ๆ


    恋したことキスの味   全てが物語
    koishita koto kisu no aji
    subete ga mono gatari

    ทั้งสิ่งที่เคยรัก ทั้งรสจูบ 
    ทั้งหมดนั่นจะกลายเป็นตำนานเล่าขาน


    だからきっとまた会いにきてね
    dakara kitto mata ai ni kitene 

    เพราะฉะนั้น ต้องกลับมาพบกันใหม่นะ


    馬鹿馬鹿しいほどに私は恋をしていたわ
    baka bakashī hodo ni
    watashi wa koi o shite ita wa 

    ฉันเคยรักถึงขนาดลุ่มหลงมัวเมา


    消えないでいてね
    kienai de ite ne 

    อย่าหายไปไหนเลยนะ


    まだまだ知りたいことがあります
    mada mada shiritai koto ga arimasu 

    ยังมีเรื่องราวที่ฉันอยากรู้อีกมากมาย


    どうしようもなく心が汚れた日は
    dō shiyō mo naku kokoro ga yogoreta hi wa 

    วันใดหัวใจแปดเปื้อนอย่างช่วยไม่ได้


    あの日を思い出して洗い流す
    ano hi wo omoi dashite arai nagasu 

    จะชำระล้างด้วยความทรงจำในวันนั้น


    心を優しい泡で洗い流す
    kokoro wo yasashī awa de arai nagasu

    ล้างใจด้วยฟองที่แสนอ่อนโยน






    ---------------------------------



    ถ้าชอบใจถูกใจยังไง ฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :)



    จริงๆ เพลงมี MV แบบ Short ver. ด้วย เพราะเป็นเพลงประกอบหนังเรื่อง 恋愛奇譚集 ใน MV จึงเป็นเรื่องราวที่เกิดขึ้นในนั้น เรื่องของเด็กสาวชาวใต้หวันที่ย้ายมาเรียนที่เมืองหนึ่งในญี่ปุ่น หนังยังฉายภาพความรักหลายๆ คู่ของคนที่อยู่ในเมืองนั้นออกมาได้อย่างน่าสนใจ 


    ★ ที่จริง 10代のうちに (jūdai no uchini) หมายถึงช่วงอายุ 10-19 ปีค่ะ แต่ไม่รู้จะแปลยังไงให้กระชับ เลยแปลว่า "ก่อนอายุ 20 ปี" 


    ⦿ ท่อน 10回のうちに何回当たりがあるかな (jūkkai no uchi ni nankai atari ga aru kana) ที่แปลไปว่า "ในสิบครั้ง จะมีสักกี่ครั้งที่เจอคนถูกใจกันนะ" 
    • คำว่า 当たり (atari) แปลได้หลายอย่างมาก เช่น ทายถูก ยิงถูก การถูกรางวัล การถูกแดด(มักใช้กับคำว่า 日当たり=การที่แดดส่องถึง) เป็นต้น
    • จริงๆ ในบริบทเพลง อาจจะสื่อว่า "ถ้าฉันมีความรัก 10 ครั้ง จะเจอกับรักแท้สักกี่ครั้งกันนะ" ก็ได้ เป็นไปได้หลายทาง นี่คือความงามของภาษาญี่ปุ่น555 /กุมขมับ
    • ตอนแรกแปลว่า "ในสิบครั้ง จะมีสักกี่ครั้งที่ตอบถูก" ซึ่งอ่านแล้วงงก็เอง มันไม่ช่ายยย TwT


    * ในเพลงมีท่อนที่ร้องว่า 白いお花を川に添える (shiroi ohana o kawa ni soeru) ประดับแม่น้ำด้วยดอกไม้สีขาว คิดว่าคงหมายถึง การลอยดอกไม้ในทะเลหรือแม่น้ำเพื่อไว้ทุกข์ให้คนที่จากไป และจากMV ทำให้คิดว่าเด็กที่ใส่เสื้อโค้ทสีแดงน่าจะเสียชีวิตไปแล้ว...
    • ท่อนนี้ทำให้นึกถึง 白い花 (shiroi hana) ดอกไม้สีขาว ในเพลง happy ของไอมยอนเลยค่ะ T_T




    // เพลงนี้เศร้าจังเลยค่ะ เป็นเพลงที่อัดแน่นไปด้วยความคิดถึง คิดถึงเพื่อนที่คงไม่ได้เจอกันอีกแล้ว คิดถึงอดีต แต่ก็ย้อนกลับไปแก้ไขอะไรไม่ได้แล้ว ได้แต่ร้องตะโกนในใจว่า "ไว้กลับมาพบกันใหม่นะ"




Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
sur sur normal-sky (@fb1884056305015)
ความหมายดีอีกแล้ววว
Kanzen Memeshe (@k_memeshe)
@fb1884056305015 เนอะะะ จำได้ว่าตอนอ่านเนื้อครั้งแรกแล้วฟังเพลงไปด้วย เราร้องไห้ออกมาเลยค่ะ คิดถึงหลายๆ คนในความทรงจำ T_T