EN Trans: Shin Jihoon
TH Trans: Haisy_WM
ไม่อนุญาติให้นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์นะคะ หากใครจะเอาผลงานแปลเราไปอ้างอิงหรือแชร์อะไรได้โปรดให้เครดิตด้วยค่ะ
When the magnolia blooms,
We would walk through the narrow road
And hesitate to say the things we want to say,
Hoping we might also bloom
เมื่อแม็กโนเลียเบิกบาน
พวกเราคงจะเดินผ่านถนนที่คัดแคบ
และลังเลที่จะพูดสิ่งที่พวกเราอยากจะพูดออกมา
ได้แต่หวังว่าวันหนึ่งพวกเราจะเบิกบาน/เติบโต
Our hands accidentally touched
And we’d be so surprised that the distance
Between us would be greater than it ever was
That was when we encountered different springs
จู่ๆมือของพวกเราก็ได้สัมผัสกัน
ระยะห่างระหว่างพวกเรามันมากกว่ากี่เคย
อาจจะเป็นเพราะว่าเราเดินกันคนละเส้นทางไปแล้ว
On a starry night,
I’d hide behind the stars to watch wherever you go
You don’t have to explain everything to me
Just hold on to every moment, even the sound of the wind
ในวันที่คืนสุกสกาว
ฉันจะซ่อนอยู่หลังเหล่าดวงดาวเพื่อมองเธอ ไม่ว่าเธอจะไปที่ไหน
เธอไม่ต้องอธิบายทุกอย่างให้ฉันฟัง
แค่ฟังทุกช่วงขณะ แม้กระทั่งเสียงของลมพัด
Under the flickering street light blooms a couple
Words can never express nostalgic feelings
As time goes by, we bloom and fall,
But we would shine a thousand times more when we’re together
ภายใต้แสงไฟที่สว่างสไว คู่รักคู่หนึ่งได้ผลิบาน
คำพูดไม่เคยอธิบายถึงความรู้สึกเก่าๆได้เลย
พวกเราทั้งผลิบานและร่วงโรย เมื่อเวลาผ่านไป
แต่พวกเราจะสว่างสดใสมากขึ้นกว่าเดิมถ้าพวกเราได้อยู่ด้วยกัน
On a starry night,
I’d hide behind the stars to watch wherever you go
You don’t have to explain everything to me
Just hold my hand, and we’d go to the time when we first met
ในวันที่คืนสุกสกาว
ฉันจะซ่อนอยู่หลังเหล่าดวงดาวเพื่อมองเธอ ไม่ว่าเธอจะไปที่ไหน
เธอไม่ต้องอธิบายทุกอย่างให้ฉันฟัง
แค่จับมือฉันไว้ และไปในที่ๆพวกเราเจอกันครั้งแรก
Although I know I have to move on and let my spring end
Although we’re both used to the days we’ve spent together
I think we can just leave it as it is
Now we are in each other’s season
ถึงแม้ว่าฉันจะรู้ว่าวันหนึ่งฉันต้องก้าวเดินต่อไปและปล่อยให้วัยเยาว์ของตัวเองจบลง
ถึงแม้ว่าพวกเราจะเคยชินกับช่วงเวลาที่อยู่ด้วยกัน
ฉันคิดว่าพวกเราสามารถปล่อยให้มันเป็นไปอย่างที่มันเคยเป็นไปได้นะ
ตอนนี้พวกเราก็อยู่ในช่วงเวลาของกันและกัน
We are past the days when our hearts fluttered
And the flower petals fall endlessly as if they’ve waited for the time to come.
But because you look at me just the way you did before.
Our youthful romance in that narrow road
Is in full bloom
ช่วงเวลาที่หัวใจพวกเราเต้นแรง นั้นผ่านไปแล้ว
และพวกใบไม้ก็ต่างร่วงโรยอย่างไม่หยุดหย่อน เหมือนกับว่าพวกมันได้รอเวลาของตัวเอง
แต่เพราะว่าเธอมองมาที่ฉันเหมือนเคยได้มองมา
ความรักในวัยเยาว์ของพวกเราในถนนที่คับแคบนั้น
ตอนนี้ได้ผลิบานอย่างเต็มที่แล้ว
Music Stream:
❁ ????? : http://kko.to/4Ib1UPmY0
❁ ????? : http://genie.co.kr/DW44T3
❁ ???? : https://music.bugs.co.kr/track/32238424
❁ Apple Music: https://music.apple.com/kr/album/%EB%AA%A9%EB%A0%A8-%ED%95%84-%EB%AC%B4%EB%A0%B5/1568655480?i=1568655481
❁ Spotify: https://open.spotify.com/track/4xXnsGDkLzdz69RWJlsmkn?si=59732b0319ee481d
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in