เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลงญี่ปุ่นMikorin Echizen
แปลเพลง 群青( สีกรมท่า) - Yoasobi
    •           สวัสดีค่ะ วันนี้จะมาแปลเพลงของYoasobi เป็นเพลงที่ชื่อว่า 群青 (gunjo) ค่ะ แต่ว่าก่อนอื่นของแนะนำตัวเพลงก่อนนะคะ


    •        เพลงนี้เป็นเพลงโฆษณาช็อกโกแลตของญี่ปุ่นมีชื่อว่า アルフォート(Alfort ) แล้วก็ตัวเพลงได้รับแรงบันดาลใจจากการ์ตูนที่มีเรื่องชื่อว่า Blue period ค่ะ
    • ADVERTISEMENT

             เนื้อเพลงจะกล่าวถึงวันธรรมดาผ่านล่วงเลยไปจนได้พบกับสิ่งที่ชอบ แต่ว่าเส้นทางที่เดินเลือกมันมีความยากลำบาก ท้อแท้ แต่ถึงอย่างนั้นยังคงเดินเลือกต่อไป เนื้อหาเพลงจะประมาณเนี้ย ตอนที่ฟังแล้วก็อ่านเนื้อเพลงแบบประทับใจมาก เลยเลือกตัดสินใจแปลออกมาค่ะ
  • เนื้อเพลง

    嗚呼、いつもの様に

    過ぎる日々にあくびが出る

    さんざめく夜、越え、今日も

    อา...เป็นเหมือนเดิมทุกที

    หาวลอดผ่านไปในแต่ละวัน

    ค่ำคืนที่สาหัสได้ล่วงเลยผ่านไปวันนี้ก็ด้วย

     

    渋谷の街に朝が降る

    どこか虚しいような

    そんな気持ち

    つまらないな

    でもそれでいい

    そんなもんさ

    これでいい

    ในตอนเช้าชิบุยะฝนตก

    ดูเหมือนมีสักที่ที่มีความว่างเปล่า

    ความรู้สึกแบบนั้น

    น่าเบื่อจัง
    แต่ว่าแบบนั้นก็ดีแล้ว
    อ่าความรู้สึกแบบนั้น
    แบบนี้ก็ดีแล้ว

    知らず知らず隠してた

    本当の声を響かせてよ、ほら

    見ないフリしていても

    確かにそこにある

    แอบซ่อนไว้ไม่รู้ตัว
    เสียงจากใจถูกสะท้อนออกมา นั้นไง
    ถึงแม้จะแสแสร้งทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น
    มีเส้นทางนั้นอย่างไม่ผิดแน่นอน

    感じたままに描く

    自分で選んだその色で

    眠い空気纏う朝に

    訪れた青い世界

    ความรู้สึกที่ยังคงวาดไว้

    สีนั้นที่เลือกด้วยตัวเอง

    ในตอนเช้าอ้อมล้อมด้วยบรรยากาศชวนง่วงนอน
    ได้ถูกเชิญชวนด้วยโลกสีน้ำเงิน

    好きなものを好きだと言う

    怖くて仕方ないけど

    本当の自分

    出会えた気がしたんだ

    เอ่ยปากชอบในสิ่งที่ชอบ

    แต่ว่าก็รู้สึกกลัวอย่างช่วยไม่ได้
    ความรู้สึกจริงๆ
    ที่ได้ทำตามความรู้สึกออกมา

     嗚呼、手を伸ばせば伸ばすほどに

    遠くへゆく

    思うようにいかない、今日も

    อา....มือที่ยิ่งยื่นออกไป

    ค่อยๆไกลออกไป
    มันไม่เป็นไปอย่างที่คิด  วันนี้ก็ด้วย

     また慌ただしくもがいてる

    悔しい気持ちも

    ただ情けなくて

    涙が出る

    ถึงยังงั้นก็ยังคงที่รีบร้อน

    แล้วก็ยังรู้สึกโศกเศร้า
    แต่ว่าก็รู้สึกสมเพช
    น้ำตาที่ไหลออกมา

    踏み込むほど

    苦しくなる

    痛くもなる

    感じたままに進む

    ยิ่งคอยซ้ำเติม

    กลายเป็นความทุกข์
    แล้วก็กลายเป็นความเจ็บปวด
    ทั้งๆความรู้สึกแบบนี้ก็ยังคงมุ่งต่อไป

    自分で選んだこの道を

    重いまぶた擦る夜に

    しがみついた青い誓い

    好きなことを続けること

     ถนนเส้นทางนี้ที่ตัวเองเลือกแล้ว

    ในตอนกลางคืนยังคงขยี้ตา
    คำปฎิญาณสีน้ำเงินที่อ้อมล้อม

    จะทำสิ่งที่ชอบต่อไปเรื่อยๆ


    それは「楽しい」だけじゃない

    本当にできる?

    不安になるけど

    สิ่งนี้ไม่ใช่แค่สนุก

    จริงๆแล้วจะทำได้ไหมนะ ?
    ถึงแม้ว่าจะกังวล

    何枚でも

    ほら何枚でも

    自信がないから描いてきたんだよ

    แต่ว่าจะผ่านไปกี่แผ่น

    นั่นไง แม้ว่าจะผ่านไปกี่แผ่น
    ถึงจะไม่มีความมั่นใจแต่ก็จะวาดมันขึ้นมา

    何回でも

    ほら何回でも

    積み上げてきたことが武器になる

    ถึงแม้ว่ากี่ครั้ง

    นั่งไง แต่ว่าจะผ่านไปกี่ครั้งก็ตาม
    มันก็จะกลายเป็นอาวุธที่สมบูรณ์ขึ้นมา

    周りを見たって

    誰と比べたって

    僕にしかできないことはなんだ

    แล้วพอมองดูไปรอบๆ

    ถึงจะเปรียบเทียบกับใคร

    มีเพียงแค่ผมเท่านั้นที่สามารถทำได้คืออะไรละ

     

    今でも自信なんかない

    それでも

    感じたことない気持ち

    知らずにいた想い

    แต่ว่าตอนนี้ไม่มั่นใจเลย

    แต่ถึงยังอย่างนั้น
    ความรู้สึกที่ไม่เคยรู้สึก
    อารมณ์ความรู้สึกที่ไม่เคยรู้จัก

    あの日踏み出して

    初めて感じたこの痛みも全部

    好きなものと向き合うことで

    触れたまだ小さな光

    ในวันนั้นที่ได้ก้าวออกไป

    ครั้งแรกที่รับรู้ความเจ็บปวดทั้งหมด
    มุ่งหน้าเผชิญกับสิ่งที่ชอบ
    พอสัมผัสแล้วก็ยังมีแสงสว่างเล็กๆ

    大丈夫、行こう、あとは楽しむだけだ

    全てを賭けて描く

    自分にしか出せない色で

    ไม่เป็นไรไปกันเถอะ ก็เพียงแค่มาสนุก

    ที่วาดไว้เดิมพันทั้งหมด
    มีสีแค่เพียงตัวเองเท่านั้น

     朝も夜も走り続け

    見つけ出した青い光

    好きなものと向き合うこと

    ทั้งตอนเช้าแล้วก็ตอนเย็นคงก็วิ่งต่อไปเรื่อยๆ

    ได้พบแสงสีน้ำเงินแล้ว

    เผชิญหน้ากับสิ่งที่ชอบ

    今だって怖いことだけど

    もう今はあの日の透明な僕じゃない

    ありのままの

    かけがえの無い僕だ

    ถึงตอนนี้จะมีความรู้สึกกลัวแต่ว่า

    ตอนนี้แสงสว่างในวันนั้นมันอาจจะยังไม่ใช่ของผม

    ตามที่เป็นอยู่จริง

    ไม่มีใครแทนที่ผมได้

    知らず知らず隠してた

    本当の声を響かせてよ、ほら

    見ないフリしていても

    確かにそこに今もそこにあるよ

    แอบซ่อนไว้ไม่รู้ตัว

    เสียงจากใจถูกสะท้อนออกมา  นั้นไง
    ถึงแม้ว่าจะแสร้งทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น
    แน่นอนว่าที่เส้นทางนั้นจนถึงตอนนี้ก็ยังเป็นเส้นทางเดิมอยู่

    知らず知らず隠してた

    本当の声を響かせてよ、さあ

    見ないフリしていても

    確かにそこに君の中に

    แอบซ่อนโดยไม่รู้ตัว

    เสียงจากใจที่ถูกเรียกร้อง งั้น
    ถึงแม้ว่าจะแสร้งทำเป็นไม่เห็น
    แน่นอนว่า  ที่นั้นอยู่ภายในตัวคุณ

    **** เราพึ่งเป็นมือใหม่หัดแปลงานนี้งานแปลครั้งแรกถ้าภาษาอาจจะไม่สวยหรือว่าอาจจะมีการแปลผิดก็ขออภัย ณ ที่นี้ด้วยค่ะ

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
byny_exe (@byny_exe)
ชอบเรื่องนี้และเพลงนี้มากเลยค่ะ ขอบคุณที่แปลเพลงนะคะ เนื้อเพลงแปลได้เพราะมากเลยค่ะ