เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
KpopWorldWithPANDAPinkPanda
March - SEVENTEEN [แปลเพลง/เนื้อเพลง]


  • "จากที่ชื่อเพลงได้บอกไว้ March ถูกวางไว้ให้เป็นเหมือนเพลงประกอบของการเดินหน้าของSVT อัลบั้มนี้ (Face The Sun) ได้เล่าเรื่องราวการเดินทางของพวกเรา แต่ในขณะเดียวกัน พวกเราก็ต้องการปลุกใจผู้ฟังทุกท่าน ให้มาเดินไปข้างหน้าเคียงข้างพวกเราด้วย นี่จึงเป็นพลังงานที่พวกเราพยายามจะถ่ายทอดผ่านบทเพลงนี้ครับ เป็นอีกหนึ่งเพลงที่พวกเราอดใจรอแสดงบนเวทีไม่ไหวแล้ว พวกเราจะแสดงให้เต็มที่แน่นอนครับ"

    - Dino (SEVENTEEN)

    มาแล้วครับ อีกผลงานจากอัลบั้ม Face The Sun จากหนุ่มๆทั้ง13คน โอโห้ เป็นอีกเพลงที่บอกเลยว่า เดือดโคตรๆ อย่างที่น้องชานได้กล่าวไว้ข้างต้นเลย ฟังแล้วรู้สึกฮึกเหิมจริงๆ อยากจะวิ่งไปตอนนี้เลยเนี่ย 555 บอกเลยว่าทุกคนไม่ผิดหวังแน่ๆ เอาล่ะ เรามาร่วมเดินทางไปกับพวกเขาอีกครั้ง กับ March ลุย!!

    [Verse 1: Hoshi, Dino]
    Uh, 세상은 그저 내겐 놀이터 all day (Day)
    โลกใบนี้เป็นเพียงแค่สนามเด็กเล่นของผมในทุกๆวัน  
    새로운 느낌 그게 날 숨 쉬게 해
    ความรู้สึกใหม่ๆ ที่ยังคงต่อลมหายใจให้กับผม
    뻥 뚫린 도시 그 위로 난 달릴게
    ผมกำลังมุ่งสู่นครอันเปิดกว้าง 
    시끄럽자 ah, 쿵쿵대는 소리로
    มาส่งเสียงให้กระหึ่มดังออกมาเลย

    [Pre-Chorus: Joshua, S.COUPS]
    속도를 올려볼게 (속도를 올려볼게)
    ผมจะเร่งความเร็วแล้วนะ (ผมจะเร่งความเร็วแล้วนะ)
    걱정은 push away, woah-ooh
    พร้อมกับทิ้งความกังวลไปซะ, woah-ooh
    치열하게 달리자 wonderland
    ลุยให้เต็มที่เพื่อไปสู่ wonderland กันเถอะ
    우리가 달리는 곳은 silky way
    มาลุยกันบนเส้นทางอันไร้ซึ่งอุปสรรคใดๆ
    원하는 모든 걸 가져보자
    ออกไปคว้าทุกสิ่งที่เราต้องการกันเถอะ
    Burning up, burning up

    [Chorus: WOOZI, DK, Wonwoo]
    뜨거운 태양 속으로 달려라
    วิ่งตรงเข้าไปในดวงตะวันอันร้อนแรง
    갖고 싶은 걸 모두 가지고 말 거야
    และจะคว้าทุกสิ่งที่ผมปราศนา
    힘차게 달리자 이 노래는 행진가
    มาวิ่งกันอย่างครื้นเครงกันเถอะ นี่คือเพลงเดินทัพของพวกเรา
    어둠에 뜨는 태양 그 위로 달리지 like a cowboy
    วิ่งข้ามผ่านดวงตะวันที่โผล่พ้นยามราตรี ราวกับคาวบอย

    [Post-Chorus: THE 8, Vernon]
    내 멋대로 내 맘대로 내키는 대로
    ตามที่ใจต้องการ อย่างที่ผมต้องการ ตามที่ผมพอใจ
    그 위로 달리지 like a cowboy
    ผมนั้นวิ่งก้าวข้ามมันเหมือนกับคาวบอย
    내 멋대로 내 맘대로 내키는 대로
    ตามที่ใจต้องการ อย่างที่ผมต้องการ ตามที่ผมพอใจ
    도시 위의 cowboy
    คาวบอย เจ้าแห่งนคร

    [Verse 2: Wonwoo, Dino, Jun]
    고개 들고 서 정면 질주 한 번 더
    ลุกขึ้นมา เชิดหน้าเข้าไว้ แล้วมาพุ่งไปข้างหน้าอีกครั้ง
    좀 더 빨리 굴러 더 후회 따위는 없을 것
    ไปให้เร็วอีกนิดสิ จะไม่เสียดายทีหลังแน่นอน
    최선이 아니라 (사실은 말이야)
    ถึงไม่ดีที่สุด (แต่ที่จริงแล้ว)
    최고가 되고 말 거야
    ผมจะทำให้ดีที่สุด
    세상에서 제일가는 우리가 될 거야
    และจะเป็นที่หนึ่งในโลกให้ได้

    [Pre-Chorus: Joshua, Mingyu]
    속도를 올려볼게 (속도를 올려볼게)
    ผมจะเร่งความเร็วแล้วนะ (ผมจะเร่งความเร็วแล้วนะ)
    걱정은 push away, woah-ooh
    ทิ้งความกังวลไปซะ, woah-ooh
    치열하게 달리자 wonderland
    ลุยให้เต็มที่เพื่อไปสู่ wonderland กันเถอะ
    우리가 달리는 곳은 silky way
    มาลุยกันบนเส้นทางอันไร้ซึ่งอุปสรรคใดๆ
    원하는 모든 걸 가져보자
    ออกไปคว้าทุกสิ่งที่เราต้องการกันเถอะ
    Burning up, burning up, burning up, yeah

    [Chorus: DK, WOOZI, SeungKwan]
    뜨거운 태양 속으로 달려라
    วิ่งตรงเข้าไปในดวงตะวันอันร้อนแรง
    갖고 싶은 걸 모두 가지고 말 거야
    และจะคว้าทุกสิ่งที่ผมปราศนา
    힘차게 달리자 이 노래는 행진가
    มาวิ่งกันอย่างครื้นเครงกันเถอะ นี่คือเพลงเดินทัพของพวกเรา
    어둠에 뜨는 태양 그 위로 달리지 like a cowboy
    วิ่งข้ามผ่านดวงตะวันที่โผล่พ้นยามราตรี ราวกับคาวบอย

    [Post-Chorus: Jeonghan, Jun]
    내 멋대로 내 맘대로 내키는 대로
    ตามที่ใจต้องการ อย่างที่ผมต้องการ ตามที่ผมพอใจ
    그 위로 달리지 like a cowboy
    ผมนั้นวิ่งก้าวข้ามมันเหมือนกับคาวบอย
    내 멋대로 내 맘대로 내키는 대로
    ตามที่ใจต้องการ อย่างที่ผมต้องการ ตามที่ผมพอใจ
    도시 위의 cowboy
    คาวบอยครองเมือง

    [Bridge: Vernon, Hoshi]
    도시 위로 비추는 태양
    ดวงตะวันส่องสว่างเหนือนคร
    아래로 run, run 멈추지 마
    วิ่งต่อไป อย่าได้หยุด
    끝까지 멋있게 나답게, woah-ooh
    ให้มันเท่จนถึงที่สุดเหมือนกับผม,  woah-ooh
    뜨거운 태양 아래서, run, run
    ภายใต้ดวงตะวันอันร้อนแรง run, run

    [Chorus: Jun, SeungKwan, Jeonghan]
    뜨거운 태양 속으로 달려라
    วิ่งตรงเข้าไปในดวงตะวันอันร้อนแรง
    갖고 싶은 걸 모두 가지고 말 거야
    และจะคว้าทุกสิ่งที่ผมปราศนา
    힘차게 달리자 이 노래는 행진가
    มาวิ่งกันอย่างครื้นเครงกันเถอะ นี่คือเพลงเดินทัพของพวกเรา
    어둠에 뜨는 태양 그 위로 달리지 like a cowboy
    วิ่งข้ามผ่านดวงตะวันที่โผล่พ้นยามราตรี ราวกับคาวบอย

    [Post-Chorus: Dino, Mingyu]
    내 멋대로 내 맘대로 내키는 대로
    ตามที่ใจต้องการ อย่างที่ผมต้องการ ตามที่ผมพอใจ
    그 위로 달리지 like a cowboy
    ผมนั้นวิ่งก้าวข้ามมันเหมือนกับคาวบอย
    내 멋대로 내 맘대로 내키는 대로
    ตามที่ใจต้องการ อย่างที่ผมต้องการ ตามที่ผมพอใจ
    도시 위의 cowboy
    คาวบอยครองเมือง

    Source: Genius English Translations – SEVENTEEN - March (English Translation) Lyrics | Genius Lyrics

    Translated by PinkPanda (เนื้อเพลงผ่านการแปลจากภาษาอังกฤษ ขออภัยหากเกิดข้อผิดพลาดขึ้น)


    อย่าลืมไปให้กำลังใจหนุ่มๆด้วยนะครับ: 

    http://www.seventeen-17.com

    https://www.facebook.com/seventeennews

    https://twitter.com/pledis_17 

    http://www.instagram.com/saythename_17 

    http://cafe.daum.net/pledis-17

    https://www.weverse.io/seventeen


    SVT Members: 

    https://www.instagram.com/vernon_98/
    https://www.instagram.com/junhui_moon/
    https://www.instagram.com/xuminghao_o/
    https://www.instagram.com/ho5hi_kwon/
    https://www.instagram.com/everyone_woo/
    https://www.instagram.com/jeonghaniyoo_n/
    https://www.instagram.com/dk_is_dokyeom/
    https://www.instagram.com/sound_of_coups/
    https://www.instagram.com/woozi_universefactory/
    https://www.instagram.com/joshu_acoustic/
    https://www.instagram.com/pledis_boos/
    https://www.instagram.com/min9yu_k/
    https://www.instagram.com/feat.dino/


    PinkPanda 

    หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย สามารถแสดงความคิดเห็นหรือติชมด้วยถ้อยคำสุภาพ

    และขอความร่วมมือไม่นำเนื้อหาไปดัดแปลงหรือคัดลอกในเชิงพาณิชย์ ขอบคุณครับ

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in