เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Playlist of lyricsmyana.
[แปลเพลง] I am A Girl Like You - บาร์บี้เจ้าหญิงกับสาวผู้ยากไร้ (The Princess And The pauper)



  • PRINCESS ANNELIESE = สีชมพู / ERIKA = สีฟ้า / ทั้งคู่ = สีเหลือง

    *ไม่อนุญาตให้นำไปเผยแพร่ที่อื่น
    **สีอาจจะเยอะนิดนึงนะคะ คิดซะว่าร้องคาราโอเกะ


     : I'm savoring my first and last taste of freedom 

     Before getting married next week to a total stranger... 

    เรากำลังสัมผัสรสชาติความอิสระเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้ายในชีวิต

    ก่อนที่จะต้องแต่งงานในสัปดาห์หน้า กับคนที่ไม่รู้จักกันมาก่อน


     : At least you're not an indentured servant.

    อย่างน้อย เธอก็ไม่ได้เป็นแรงงานผูกมัด


     : Indentured servant? 

    แรงงานผูกมัดหรอ


     If I'd like to have my breakfast hot 

     Madame Carp will make me pay 

    ถ้าอยากกินอาหารเช้าร้อนๆ

    มาดามคาร์พจะให้ฉันจ่ายตังค์

     And I have to fetch the eggs myself 

    and the barn's a mile away 

    แล้วฉันยังต้องไปเก็บไข่มาเอง 

    แถมโรงนาก็อยู่ตั้งไกล

     It's cold and wet and still I get 

    an omelet on my plate 

    มันทั้งหนาวทั้งแฉะ 

    แต่ฉันก็ได้ออมเล็ตมาจานนึงจนได้

     But in my head I'm back in bed snuggled up and sleeping late 

    แต่ในหัวคือกลับไปนอนซุกตัวบนเตียงแล้วนอนให้อิ่มไปเลย


     : Really? 

    จริงหรอ

     

     : Really, but it's alright. I mean, I'm used to it.

     And you? 

    จริงสิ แต่ไม่เป็นไรหรอก คือฉันชินแล้วน่ะ แล้วเธอล่ะ

     : Well… 

    ก็…

     

     : Well? 

    ก็?


     If I want some eggs I ring the bell 

    and the maid comes running in 

    ถ้าอยากทานเมนูไข่สักจาน 

    เราจะสั่นกระดิ่งแล้วสาวใช้ก็จะรีบวิ่งมา

     And she serves them on a silver tray 

    and she brings a cookie tin 

    พวกเธอจะเสิร์ฟอาหารบนถาดเงิน 

    พร้อมกับกล่องคุกกี้

     And while I eat, she rubs my feet and strolling minstrels* play 

    ระหว่างที่เราทาน สาวใช้จะคอยขัดเท้าให้และมีเสียงเพลงจากนักดนตรีพเนจร

     But I'd rather be in my library reading science books all day 

    แต่เราก็ต้องนั่งอ่านหนังสือวิทยาศาสตร์ในห้องสมุดทั้งวัน

    *มินสเทรล เป็นเหมือนนักแสดงโชว์ นักดนตรี นักกวี ทั้งหลายในช่วงยุดกลางของยุโรป ที่จะท่องเที่ยวไปแสดงตามที่ต่างๆกันไป 

     I'm just like you (you are?) 

    ฉันก็เหมือนเธอ (เธอหรอ?)

     You're just like me 

    เธอก็เหมือนฉัน

     There's somewhere else we'd rather be 

    ยังมีที่ที่เหมาะกับเรา

     Somewhere that's ours 

    ที่ที่เป็นของเรา

     Somewhere that dreams come true 

    ที่ที่ฝันจะเป็นจริง

     Yes, I am a girl like you 

    ใช่แล้ว ฉันก็เป็นเด็กสาวเหมือนเธอ

     You'd never think that it was so 

    เธอคงไม่เคยคิดอย่างนั้นมาก่อน

     But now I've met you and I know 

    แต่พอฉันเจอเธอ ฉันถึงได้รู้

     It's plain as day, sure as the sky is blue 

    มันก็แค่เป็นเรื่องธรรมดา เหมือนท้องฟ้าเป็นสีฟ้า

     That I am a girl like you 

    ฉันก็เป็นเด็กสาวเหมือนกับเธอ


     : So! You're a singer? 

    นี่เธอเป็นนักร้องหรอ

     

     : No, I work at Madame Carp's penitentiary, uh, I mean Dress Emporium. 

    เปล่าหรอก ฉันทำงานให้สถานกักกันของมาดามคาร์พ อ่อ ฉันหมายถึงห้องเสื้อน่ะ


     : I love Madame Carp's Dresses! 

    เราชอบชุดของมาดามคาร์พมาก


     : I made the one you're wearing 

    ชุดที่เธอใส่อยู่ฉันเป็นคนตัดเอง

     

     : You made this? The design looks so complicated! 

    เธอตัดชุดนี้หรอ? ดีไซน์มันดูซับซ้อนมาก


     : Oh, but it isn't really... 

    โอ้ จริงๆก็ไม่ขนาดนั้นนหรอก


     First I choose a fabric from the rack 

     And I pin the pattern down 

    อย่างแรกฉันก็เลือกผ้าจากราว

    แล้วเริ่มปักแพทเทิร์น

     And I stitch it in the front and back 

     And it turns into a gown 

    แล้วเย็บด้านหน้าและด้านหลัง

    แล้วมันก็ออกมาเป็นชุดกระโปรง

     I wear the gown, without my crown and dance around my room 

    เราลองสวมชุดดูโดยที่ไม่ใส่มงกุฎแล้วเต้นรำรอบห้อง

     And imagine life without the strife of an unfamiliar groom 

    จินตนาการถึงชีวิตที่ไม่ต้องมาขัดแย้งเรื่องเจ้าบ่าวที่ไม่คุ้นหน้า


     : But I'd never let my mother know I wouldn't want to disappoint her. 

    แต่เราไม่มีทางบอกคุณแม่ เราไม่อยากให้ท่านผิดหวัง


     : I completely understand. 

    ฉันเข้าใจดี


     I'm just like you (I think that's true) 

    เราก็เหมือนเธอ (ฉันเห็นด้วย)

     You're just like me (Yes, I can see) 

    เธอก็เหมือนเรา (ใช่ ฉันเห็นแล้ว)

     We take responsibility 

    เรามีภาระหน้าที่

     We carry through (We carry through) 

    ที่เราต้องผ่านไปให้ได้ (ต้องผ่านไป)

     Do what we need to do 

     Yes, I am a girl like you 

    ทำในสิ่งที่ต้องทำ

    ใช่ ฉันก็เป็นเด็กสาวเหมือนเธอ


     I'm just like you (I'm just like you) 

    ฉันก็เหมือนเธอ (เราก็เหมือนเธอ)

     You're just like me (You're just like me) 

    เธอก็เหมือนฉัน (เธอก็เหมือนเรา)

     It's something anyone can see 

    เป็นสิ่งที่ใครๆก็มองเห็น

     A heart that beats (A heart that beats) 

    หัวใจที่เต้น (หัวใจที่เต้น)

     A voice that speaks the truth 

     Yes, I am a girl like you! 

    เสียงที่เปล่งความจริงออกมา

    ใช่แล้ว ฉันก็เป็นเด็กสาวเหมือนเธอ



    บาร์บี้เรื่องนี้เป็นบาร์บี้เรื่องแรกที่อยู่ในความทรงจำ
    เราสนุกมากกับการร้องเพลงนี้ เป็นทั้งเจ้าหญิงทั้งเอริกาในคนๆเดียว5555
    วันนี้เลยหยิบเพลงนี้มาแปลดีกว่า

    ขอบคุณที่เข้ามาอ่านนะคะ
    ขอให้ทุกคนมีวันที่ดี

    ไมอาน่า.
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in